
Özbekistan 2026-2030 stratejik hedefleri arasında millî kimliğini koruma politikalarına yeni adımlarla devam ediyor.
Özbekistan Bilimler Akademisi Dil, Edebiyat ve Halk Bilimi Enstitüsünden uzmanların katılımıyla Terminoloji Komisyonu Toplantısı düzenlendi. Toplantıda savunma alanında Rusça olarak kullanılan terimlerin Özbek Türkçesindeki karşılığı masaya yatırıldı.
Komisyona sunulan ilk listede 41 adet askerî terim yer aldı. Önerilen değişiklikler bağlamında, "ataka yerine hamla, kaska yerine dubulga (kask), blokpost yerine tuşikpost (kontrol noktası), zapal yerine çaqnatkiç (ateşleyici), sabotaj yerine kıporuvçilik (tahrip), gaz maskesi yerine gazniqob, poligon yerine ise dala yquv maydoni (eğitim alanı)" kelimeleri kullanılacak.
Listede dikkat çeken unsurlardan biri de, tarihteki Türk-İslam devletlerinde kullanılan terimlerin yeniden canlandırılması oldu. Örneğin, devriye görevini belirtmek için "Erovul", askeri şapka için "Bўrk" ve kale/tahkimat için "Isteqkom" kelimeleri öneriliyor.
Özbekistan ordusunda yaygın olan "DOT" (uzun süreli ateş noktası) gibi Rusça kısaltmaların yerine ise Özbekçe karşılığı olan "UMMON" (Uzoq muddatga mўlzhallangan otishn nuqtasi) kullanılması planlanıyor.