Ünlü Uygur şair Abdülkadir Celalettin'e müebbet hapis cezası

Çin yönetimi, Çağdaş Uygur Edebiyatı'nın öncülerini bir bir yok ediyor. Prof. Dr. Abdülkadir Celalettin'e müebbet hapis cezası verildiği öğrenildi.

Haber Giriş Tarihi: 20.01.2023 11:02
Haber Güncellenme Tarihi: 20.01.2023 11:02
https://www.qha.com.tr/

Çin yönetimi hiçbir gerekçe olmaksızın Uygur edebiyatının önemli isimlerini hapse atmaya devam ediyor. Çağdaş Uygur edebiyatının öncüsü, Şinciang Pedagoji Üniversitesi Öğretim Üyesi Prof. Dr. Abdülkadir Celalettin, Çin yönetimince hukuksuz bir şekilde 21 Ocak 2018’de Çin toplama kamplarına alınmıştı. 2019’da ise müebbet hapis cezasına çarptırıldığı ortaya çıktı. 

ÇİN UYGUR TÜRKÜ AYDINLARI YOK EDİYOR Çin hükumeti tarafından Doğu Türkistan'da inşa edilen toplama kamplarında, sıradan insanların yanı sıra aydınlar, akademisyen ve bilim insanları da bulunuyor. Birçok ünlü Uygur Türkü akademisyen, bilim insanı ve aydınlar toplama kamplarında işkenceyle öldürülüyor.

ÇİN ESARETİNDE YAZDIĞI ŞİİR GÜNDEM OLMUŞTU

Çin'in toplama kamplarında tutsak edilen Uygur şair, düşünür ve bilim adamı Prof. Dr. Abdülkadir Celâleddin’in esaret altında yazdığı "Yanarım Yok (Dönüşüm yok)"  şiiri büyük beğeni toplamıştı.

Yanarım Yok (Dönüşüm Yok)

Bir buluŋda yegânimen, nigârım yok

Kiçiliri kara bastı, tumârım yok

Bu hayattın özge yeme ḫumârım yok

Cimcitlıkta ḫıyâl ezdi, amâlım yok

(Bir köşede yalnızım, sevdiğim yok

Geceleri kara bastı, tılsımım yok

Bu hayattan başka, hiç isteğim yok

Sessizlikte hayaller ezdi, çarem yok)

Men kim idim, nime boldum, bilelmidim

Kimge deymen dil sözümni, diyelmidim

Yâ pelekniŋ ḫuy peylini sizelmidim

Yar kışiŋge baray deymen, karârım yok

(Ben kim idim, ne oldum, bilemedim

Kime deyim yürek sözümü, diyemedim

Belki de feleğin işini sezemedim

Yâre varmak isterim, karârım yok)

 

Pesillerni bilip turdum burceklerdin

Hiçbir ḫever alalmidim çiçeklerdin

Bu sığınişler ötüp ketti süŋeklerdin

Kandak yer bu, karârım bar, yanarım yok

(Mevsimleri fark ettim çatlaklardan

Hiçbir haber alamadım çiçeklerden

Bu özleyişler geçip gitti kemiklerden

Nasıl yer bu, karârım var, yolum yok)

Türkiye Türkçesine Çeviren: Ahmet Bican Ercilasun