SON DAKİKA
Hava Durumu
Türkçe
English
Русский
Français
العربية
Deutsch
Español
日本語
中文
Türkçe
English
Русский
Français
العربية
Deutsch
Español
日本語
中文

#Latin Alfabesi

QHA - Kırım Haber Ajansı - Latin Alfabesi haberleri, son dakika gelişmeleri, detaylı bilgiler ve tüm gelişmeler, Latin Alfabesi haber sayfasında canlı gelişmelerle ulaşabilirsiniz.

Kırım’da kültürel baskı: Latin alfabesiyle yazılmış tabelalar Kiril’e dönüştürülüyor Haber

Kırım’da kültürel baskı: Latin alfabesiyle yazılmış tabelalar Kiril’e dönüştürülüyor

İşgal altındaki Kırım’da Kremlin kontrolündeki sözde yönetim, kültürel alan üzerindeki baskısını artırmaya devam ediyor. Sözde Kırım Parlamentosu Başkan Yardımcısı Sergey Tsekov, son altı ayda işletmelerin Latin alfabesiyle yazılmış reklam tabelalarının yaklaşık yarısını Kiril alfabesiyle değiştirdiğini açıkladı. 1 MART’A KADAR ZORUNLU DEĞİŞİM Tsekov, “Rus Dilinin Kullanımı ve İç Dil Politikasının Geliştirilmesi” başlığıyla düzenlenen toplantıda yaptığı konuşmada, Latin alfabesi ve yabancı dillerdeki tabelaların sayısının son altı ayda yüzde 50 oranında azaltıldığını belirterek, “Bu çalışmayı sürdürmemiz gerekiyor.” dedi. Sözde Yerel Yönetimler Birliği Başkanı Boris Yegorov ise Kırım genelinde hâlâ 647 tabelanın (yaklaşık yüzde 44) Latin alfabesi veya yabancı dillerde olduğunu, bunların 1 Mart’a kadar değiştirilmesinin zorunlu olduğunu söyledi. Yegorov, bu tarihte kamusal alanda “Rus dilinin korunmasına yönelik yasanın” yürürlüğe gireceğini hatırlattı. Turistik bölgelerde faaliyet gösteren bazı işletmelerin ise sezon öncesi tabelalarını değiştirmeyi taahhüt ettiğini ifade etti. Tsekov ayrıca, bazı girişimcilerin tabelalarını Kiril alfabesine çevirmek istemediğini ve bu nedenle Latin alfabesi veya yabancı dillerde marka tescili için başvuruda bulunduğunu da dile getirdi. İŞGALCİLERDEN KIRIM’DA “LATİN ALFABESİ” BASKISI Sözde Kırım Parlamentosu Başkan Yardımcısı Sergey Tsekov, daha önce tüm resmî belgelerde ve kamusal alanlardaki yazılarda yalnızca Kiril alfabesinin kullanılmasını savunarak Latin alfabesini “vatansever olmayan” olarak nitelendirmişti. Kırım Tatarları açısından bu uygulama, teknik bir düzenlemeden çok daha fazlası olarak değerlendiriliyor. Yarımadanın yerli halkı olan Kırım Tatarları için Latin alfabesinin tasfiyesi, dilsel ve kültürel kimliğe yönelik yeni bir darbe olarak görülüyor. Uzmanlar, bu politikanın Kırım Tatar dilinin eğitim, medya ve dijital alandaki kullanımını ciddi biçimde kısıtlayacağına, ayrıca Ukrayna ve Türk dünyasıyla olan kültürel bağları zayıflatmayı hedeflediğine dikkat çekiyor. İşgalcilerin söz konusu politikasını Kırım Haber Ajansına (QHA) değerlendiren Kırım Tatar tarihçi Gül­nara Abdullayeva, Rusya’nın işgal altındaki Kırım’da izlediği dil politikasının, Kırım Tatarlarını Ukrayna’dan ve Türk dünyasından izole etmeyi amaçlayan daha geniş bir asimilasyon stratejisinin parçası olduğuna dikkat çekmişti.

İşgal altındaki Kırım’da “Latin alfabesi” baskısı: "Yasak, asimilasyon politikasının parçası" Haber

İşgal altındaki Kırım’da “Latin alfabesi” baskısı: "Yasak, asimilasyon politikasının parçası"

İşgal altındaki Kırım’ın Kremlin kontrolündeki sözde yönetimi, kültürel alan üzerindeki kontrolünü artırmaya yönelik yeni bir adım attı. Sözde Kırım Parlamentosu Başkan Yardımcısı Sergey Tsekov, tüm resmî belgelerde ve kamusal alanlardaki yazılarda yalnızca Kiril alfabesinin kullanılmasını savunarak Latin alfabesini “vatansever olmayan” olarak nitelendirdi. Kırım Tatarları açısından bu çağrı, teknik bir düzenlemeden çok daha fazlası olarak değerlendiriliyor. Yarımadanın yerli halkı olan Kırım Tatarları için Latin alfabesinin yasaklanması, dilsel kimliğe yeni bir darbe, Ukrayna ve Türk dünyasıyla bağların koparılması anlamına geliyor. Uzmanlar, bu yaklaşımın modern eğitim, medya ve dijital alanda Kırım Tatar dilinin kullanımını da ciddi biçimde kısıtlayacağına dikkat çekiyor. “BU SADECE BİR ALFABE MESELESİ DEĞİL…” İşgalcilerin söz konusu politikasını Kırım Haber Ajansına (QHA) değerlendiren Kırım Tatar tarihçi Gül­nara Abdullayeva, Latin alfabesine yönelik baskının dilbilimsel değil, tamamen siyasî bir karar olduğunu vurgulayarak, “Latin alfabesinin yasaklanması sadece alfabe meselesi değil. Bu, Kırım Tatar halkının kültür politikasını kontrol etme ve onları Ukrayna ve Türk dünyasından ayırma girişimidir.” diyerek Latin alfabesinin Kırım Tatar dili için tarihsel ve doğal bir zemin olduğunu hatırlattı. Tarihçiye göre 1920’li yıllarda Kırım Tatar aydınlar, dili halka daha erişilebilir kılmak ve Türk dünyasıyla ilişkileri güçlendirmek amacıyla Latin alfabesine geçmişti. Bu süreç, eğitimden basına, tiyatrodan bilime kadar geniş bir kültürel canlanma dönemini de beraberinde getirmişti. RUSLAŞTIRMA POLİTİKASI 1930’lu yıllarda Sovyet yönetiminin dayattığı Kiril alfabesinin ise tarafsız bir tercih olmadığını vurgulayan Abdullayeva’ya göre bu adım, Kırım Tatarlarını dünya Türk kültüründen izole etmeyi ve Ruslaştırma politikasını derinleştirmeyi amaçlıyordu. “Kiril alfabesine geçiş, dili siyasi merkeze tâbi kılmanın ve Türk dünyasıyla bağları koparmanın bir yoluydu” diyen Abdullayeva, günümüzdeki uygulamaların Sovyet dönemindeki yöntemlerin yeni koşullarda tekrarı olduğunu vurguladı. GENÇ KUŞAK İÇİN YENİ ENGELLER Uzmanlara göre Latin alfabesinin kamusal alandan dışlanması, özellikle genç kuşaklar için ciddi sonuçlar doğuracak. Eğitim, internet ve çağdaş kültürel üretimde Latin harflerinin yaygın kullanımı dikkate alındığında, bu yasak Kırım Tatar gençlerin ana dillerine erişimini daha da zorlaştıracak. Abdullayeva, “Latin alfabesinin yasaklanması, gençlerin ana dillerini modern dünyada öğrenme ve kullanma imkanlarını fiilen ortadan kaldırıyor.” şeklinde vurguladı. Kırım Tatarları için dilin kimliklerinin ve kendi topraklarında var olma hakkı mücadelesinin en önemli sembollerinden biri olduğunu belirten Abdullayeva, “Kırım Tatarları için dil sadece bir iletişim aracı değil. Hafıza, tarih ve geleceğe sahip olma hakkıdır. Latin alfabesinin yasaklanması, onları bu gelecekten mahrum etme girişimidir.” dedi. Tarihçi, Rusya’nın işgal altındaki Kırım’da izlediği dil politikasının, Kırım Tatarlarını Ukrayna’dan ve Türk dünyasından izole etmeyi amaçlayan daha geniş bir asimilasyon stratejisinin parçası olduğuna dikkat çekti. UKRAYNA'DAN KIRIM TATARCA İÇİN LATİN ALFABESİ ADIMI Ukrayna Bakanlar Kurulu, 3 Nisan 2025’te aldığı kararla Kırım Tatarca İmla (Yazım) Kılavuzu önerisini kabul etmişti. Kılavuz, 2021’de onaylanan Latin alfabesine dayalı Kırım Tatar dili alfabesi temel alınarak hazırlandı. Böylece, Ukrayna Bakanlar Kurulu tarafından 23 Şubat 2022 tarihinde onaylanan 2022-2032 Kırım Tatar Dilinin Geliştirilmesi Stratejisi ve Ukrayna Bakanlar Kurulunun 28 Temmuz 2023 tarihli “Kırım Tatar Dilinin Yazımının Geliştirilmesi Sorunları” başlıklı kararnamesi ile öngörülen önemli görevlerden biri, Ukrayna'nın yerli halkı olan Kırım Tatar halkının dilini ve kimliğini koruma-geliştirme hakkının gerçekleşmesini sağlamak amacıyla yerine getirilmiş oldu.

Ukrayna'da Latin harflerine dayalı Kırım Tatar Alfabesi geliştirilecek Haber

Ukrayna'da Latin harflerine dayalı Kırım Tatar Alfabesi geliştirilecek

Ukrayna Geçici İşgal Altındaki Toprakların Yeniden Entegrasyonu Bakanlığı, 28 Temmuz 2023 tarihinde hükumetin, Kırım Tatar dilinin Latin alfabesine dayalı alfabesinin kullanılarak yazımının geliştirilmesine ilişkin kararı onayladığını açıkladı. İlgili karar, Ukrayna Başbakan Yardımcısı, Geçici İşgal Altındaki Toprakların Yeniden Entegrasyonu Bakanı İrına Vereşçuk'un eş başkanlığındaki Kırım Tatar Dili Ulusal Komisyonu toplantısının sonucunda alındı. Buna göre Ukrayna Devlet Etnopolitik ve Vicdan Özgürlüğü Servisi ile Ukrayna Eğitim ve Kültür Bakanlığı yeni bir imla geliştirmekle görevlendirildi. Bu bilimsel çalışma, Ukrayna Milli Bilimler Akademisi O. O. Potebny Dilbilimi Enstitüsü, Taras Şevçenko Kıyiv Milli Üniversitesi ve Kırım Tatar Milli Meclisinin işbirliğinde gerçekleştirilecek. Karar kapsamında Latin alfabesinin kullanılması ile hem etnik Kırım Tatarları hem de ilgilenen herkes tarafından Kırım Tatar dilinin öğrenilmesinin kolaylaşması öngörülüyor. Ukrayna Bakanlar Kurulu 7 Nisan 2021'de Kırım Tatarcayı geliştirme projesini onayladı. Bununla; dilin kapsamını genişletmek, Ukrayna vatandaşlarını dili incelemeye ve yaygınlaştırmaya teşvik etmek için yasal, kurumsal, mali ve bilgi desteğinin oluşturulmasının sağlanması hedefleniyor. Ukrayna Geçici İşgal Altındaki Toprakların Yeniden Entegrasyonu Bakanlığı, Eylül 2021 tarihindeki açıklamasında Kırım Tatar dilinin korunması ve geliştirilmesi açısından söz konusu kararın büyük önem taşıdığını belirtmişti.  Ayrıca Latin Alfabesinin, Kırım Tatar dilinin fonetik özelliklerini daha doğru bir şekilde yansıttığı için bu kararın okullar için ders kitapları basma, bilimsel eserler hazırlama, dili modern teknolojilerin yardımıyla geliştirme olasılığını genişlettiği kaydedilmişti. Ukrayna Bakanlar Kurulu, Şubat 2022 yılında ise 2022-2032 yılları Kırım Tatar dilinin geliştirilmesi ve yaygınlaştırılması stratejisini kabul etti. Ukrayna Geçici İşgal Altındaki Toprakların Yeniden Entegrasyonu Bakan Yardımcısı Snaver Seithalilev yaptığı açıklamada, “Kırım Tatar halkının kahramanı Numan Çelebicihan’ın anma gününde çok önemli karar kabul edildi. Bugün itibariyle, Kırım Tatar dilini devlet düzeyinde Latin Alfabesi temelinde kapsamlı ve sürdürülebilir gelişimini sağlayacak 10 yıllık bir eylem planımız var” diye belirtti. Seithalilev, Kırım Tatar dilinin geliştirilmesi ve yaygınlaştırılması stratejisi kapsamındaki önlemlerinin uygulanmasının Kırım Tatar dilinin öğrenilmesi, araştırılması ve yaygınlaştırılması için modern bir altyapı oluşturmaya, Kırım Tatarca konuşan ve Kırım Tatar dili konusunda uzmanlaşan kişilerin sayısını artırmaya, Kırım Tatar halkının milli ve kültür kimliğini korumaya, Türk ülkeleri ve Kırım Tatar diasporalarının temsil edildiği ülkelerle istikrarlı bir uluslararası ortaklık kurmaya yardım edeceğini ifade etti. Bununla birlikte Bakan Yardımcısı, Kırım Tatar dilinin geliştirilmesi ve yaygınlaştırılması stratejisi çerçevesinde bu sene içinde yapmayı planladıklarını şu şekilde sıraladı: -Ulusal Kırım Tatar Dili Komisyonunu kurmak -Ulusal Kırım Tatar Dili Külliyatı oluşturmak -Kırım Tatar Dili ve Edebiyatı Günü'nün oluşturulması için teklifler sunmak -Kırım Tatar Dili ve Edebiyatı yanı sıra Kırım Tatar halkının tarihi, kültürü ve gelenekleri konusunda çevrimiçi kurslar oluşturmak -Kırım Tatarca sözlük oluşturma çalışmaları başlatmak. DEVLET KIRIM TATARLARININ ANA DİLİNE DESTEĞİNİ ARTIRIYOR Daha önce açıklamada bulunan dönemin Ukrayna Geçici İşgal Altındaki Toprakların Yeniden Entegrasyonu Bakanı Oleksiy Reznikov, Kırım Tatar dilini geliştirme ve yaygınlaştırma stratejinin projesinin, Rus işgali altındaki Kırım’da durumu kritik hale gelen, Ukrayna’nın yerli halkı olan Kırım Tatarlarının ana diline yönelik sağlanan devlet desteğini artırmak için oluşturulduğunu belirtti. Bakan Reznikov, 170 milyon insanın Türk dilini konuştuğuna dikkat çekerek, “Yerli halkın dilinin korunması dışında tüm Ukrayna ulusu için açılan büyük imkanlar söz konusu. Bugün Türk dillerinde 170 milyon insan konuşuyor, bunlara stratejik ortaklarımız da dahil.” diye kaydetti.

Kazakistan'da Latin alfabesi için nihai karar verildi Haber

Kazakistan'da Latin alfabesi için nihai karar verildi

Kazakistan'da 27 Ocak 2023 tarihinde Kazakistanlı bilim adamları, yıllardır merakla beklenen Latin alfabesine geçiş ile ilgili önemli bir karar aldı. Dil bilimcilerden oluşan heyet, alfabenin son taslak halinin oluşturulduğunu duyurdu.  KAZAKİSTAN'DA DİL BİLİMCİLER NİHAİ ALFABEYİ AÇIKLADI Ahmet Baytursınulı Dil ve Bilim Enstitüsü, bugün Kazakistan'da Latin alfabesine geçiş için temel bilimsel gelişmelerin tamamladığını aktardı. Ahmet Baytursınulı Dil ve Bilim Enstitüsü tarafından yapılan açıklamada, Kazak alfabesinin Nisan 2021'de yayımlanan 31 harften oluşan taslak halinin, nihai Latin alfabesi taslağı olduğu açıklandı. Enstitüden yapılan açıklamada,  "Kazak alfabesinin Nisan 2021'de yayımlanan Latince versiyonunun kesinleşmesini umuyoruz. Bu çalışmaları, siyasi bir karar için daha yüksek makamlara gönderdik."  denildi. KAZAKİSTAN LATİN ALFABESİ TASLAĞI Kazakistan Cumhurbaşkanı Kasım Cömert Tokayev, Haziran 2022 tarihinde konuyla ilgili, öncelikle Kazak alfabesinin yeni yazılışı için özel kurallar geliştirmek gerektiğini ifade etmişti. Bu konuda araştırma ve geliştirme görevi, Baytursınulı Dil ve Bilim Enstitüsü'ne verilmişti. Enstitü tarafından bugün yapılan açıklamada, Kiril ve Latin alfabeleri arasındaki farklılıkların incelendiği belirtildi. Aynı zamanda bilim adamları, Kazak alfabesi için yeni bir yazım kılavuzunun ve Latin alfabesine dayalı büyük bir yazım denetimi sözlüğünün geliştirilmesini tamamladığını aktarmıştı.

logo
En son gelişmelerden anında haberdar olmak için 'İZİN VER' butonuna tıklayınız.