SON DAKİKA
Hava Durumu
Türkçe
English
Русский
Français
العربية
Deutsch
Español
日本語
中文
Türkçe
English
Русский
Français
العربية
Deutsch
Español
日本語
中文

#Kırım İnciri

QHA - Kırım Haber Ajansı - Kırım İnciri haberleri, son dakika gelişmeleri, detaylı bilgiler ve tüm gelişmeler, Kırım İnciri haber sayfasında canlı gelişmelerle ulaşabilirsiniz.

Çağdaş Kırım Tatar edebiyatı artık İngilizce olarak raflarda Haber

Çağdaş Kırım Tatar edebiyatı artık İngilizce olarak raflarda

Çağdaş Kırım Tatar edebiyatının dünyaya açılan kapısı olacak “Kırım İnciri: Çağdaş Kırım Tatar Şiirleri ve Öyküleri” kitabı İngilizce olarak yayımlandı. Arrowsmith Press yayınevi tarafından basılan bu eser, Ukrayna’da yayımlanan dört “Kırım İnciri” adlı derlemeden seçilen öykü ve şiirlerin İngilizce çevirilerini içeriyor. Kitap, edebiyat eleştirmeni Nataliya Şpılova-Saeed, yazar ve gazeteci Anastasia Levkova, yazar ve editör Askold Melnıçuk katkılarıyla hazırlandı. Kitabın ön sözünü Kırım Tatar aktivist, insan hakları savunucusu, Ukrayna Enstitüsü Genel Müdür Yardımcısı, Kırım İnciri edebiyat yarışmasının kurucu ortağı Alim Aliyev kaleme alırken, kapağı ise ünlü Kırım Tatar seramik ustası Rüstem Skıbin tasarladı. Eserde beş öykü ve dört şairin İngilizceye çevrilmiş eserleri yer alıyor. Kitap, Arrowsmith Press yayınevi üzerinden temin edilebilir. Yayınevi tarafından yapılan açıklamada şu ifadelere yer verildi: Kırım İnciri (Crimean Fig /Qırım İnciri): Çağdaş Kırım Tatar Şiirleri ve Öyküleri, çağdaş Kırım Tatar yazarlarının öykü ve şiirlerini içeriyor. Tarihin gölgesinde şekillenen bu eserler, Kırım Tatarlarının son üç buçuk yüzyılda yaşadığı travmaları yansıtıyor. Aynı zamanda, yarım yüzyıldan uzun süre sürgün edildikleri atalarının topraklarına yeniden yerleşme çabalarının karmaşık sürecini de belgeliyor. Hem öykülerde hem şiirlerde, kültürel ve milli bir gururun, büyüleyici doğal güzelliklere sahip bir coğrafyaya duyulan sevginin ve kalıcı bir barışa olan özlemin sesi duyuluyor.

6. Kırım İnciri Edebiyat Yarışması için eser kabulü başladı Haber

6. Kırım İnciri Edebiyat Yarışması için eser kabulü başladı

Ukrayna’da Kırım Tatarca ve Ukraince edebiyatın buluşma noktası olan Kırım İnciri Edebiyat Yarışması bu yıl altıncı defa gerçekleştirilecek. Kırım Tatar aktivist, insan hakları savunucusu, Ukrayna Enstitüsü Genel Müdür Yardımcısı Alim Aliyev’in girişimi ile 2018 yılında başlatılan Kırım İnciri Edebiyat Yarışması, Kırım Tatar dili ve edebiyatının yayılmasını ve gelişmesini teşvik etmek, Ukrayna edebiyatında Kırım ve Kırım Tatarları konusunu gündeme getirmek, Kırım Tatarca ile Ukraince karşılıklı çevirilerin ortaya çıkmasını teşvik etmek amacıyla düzenleniyor. Kırım İnciri Projesi tarafından sosyal medya üzerinden yapılan açıklamada, 6. Kırım İnciri Edebiyat Yarışması için eser kabulüne başlandığını duyurdu. Eserlerin 30 Eylül 2025 tarihine kadar kabul edileceğini belirten açıklamada yarışmadaki kategorilerin aşağıdaki şekilde olacağı belirtildi: Ukraince Kırım temalı öykü veya roman, Kırım Tatarcası herhangi bir konuda öykü veya roman, Ukraince veya Kırım Tatarca Kırım temalı deneme, Ukraince Kırım temalı şiir, Kırım Tatarca herhangi bir konuda şiir, Ukraince Kırım temalı veya Kırım Tatarca herhangi bir konuda çocuk edebiyatı (şiir ya da öykü), Ukrainceden Kırım Tatarcaya edebî çeviri, Kırım Tatarcadan Ukrainceye edebî çeviri. BAŞVURU KOŞULLARI Açıklamada, yarışmaya sosyal medya dahil daha önce hiç yayımlanmayan eserlerin kabul edildiği belirtildi. Ayrıca yarışmada yaş, cinsiyet, din veya vatandaşlık sınırlamasının olmadığı kaydedildi. Katılımcıların yalnızca bir kategoride başvuru yapabileceğini ifade edilen açıklamada; düz yazıların 15 bin-100 bin karakter (boşluksuz), denemelerin ise 7 bin-15 bin karakter (boşluksuz) uzunluğunda olması gerektiği aktarıldı. Şiir başvurusu ise 1 ile 5 şiir arası tek bir başvuru dosyası şeklinde yapılmalı. Şiirde uzunluk sınırlamasının olmadığı belirtildi. Çevirilerde hem klasik hem çağdaş eserlerden ya da bunların bölümlerinden alıntılar kabul ediliyor. EN İYİ ESERLER BİR KİTAPTA TOPLANACAK Her kategoride birincilere 10 bin Ukrayna grivnası para ödülü verilecek. En iyi eserler, “Kırım İnciri” / “Qırım İnciri” antolojisinin altıncı cildinde yayımlanacak. Yarışmaya katılmak isteyenlerin qirim.inciri@gmail.com elektronik posta adresine eserlerini doc, docx, rtf, odt, txt formatlarından birinde ekli bir dosya halinde göndermesi gerektiği ifade edildi. Yarışmaya gönderilen eserler sekiz Ukraynalı ve Kırım Tatar yazar, edebiyat eleştirmeni, gazeteci tarafından değerlendirilecek.

5. Kırım İnciri edebiyat yarışmasının kazananları belli oldu! Haber

5. Kırım İnciri edebiyat yarışmasının kazananları belli oldu!

Ukrayna’da şair, yazar ve çevirmenler için düzenlenen Kırım İnciri edebiyat yarışması bu yıl beşinci defa gerçekleştirildi.  Kırım Tatar aktivist, insan hakları savunucusu ve Ukrayna Enstitüsü Genel Müdür Yardımcısı Alim Aliyev’in girişimi ile 2018 yılında başlatılan Kırım İnciri Edebiyat Yarışması'nın amacı; Kırım Tatar dili ve edebiyatının yayılmasını ve gelişmesini teşvik etmek, Ukrayna edebiyatında Kırım ve Kırım Tatarları konusunu gündeme getirmek, Kırım Tatarca ile Ukraince karşılıklı çevirilerin ortaya çıkmasını teşvik etmek olarak açıklanmıştı. Kırım İnciri yarışmanın 2024 yılı kazananları, 30 Ağustos 2024 tarihinde Ukrayna'nın başkenti Kıyiv'de tertip edilen ödül töreni ile açıklandı. Kırım hakkında Ukraince düz yazı (nesir) kategorisinde “Dağ Çayı” eseri ile Can Gül'ün, Kırım Tatarca düz yazı (nesir) kategorisinde “Kapı Girişinde Beklerken” (Bosağada Beklerken) eseri ile Mustafa Kiyik'in, Kırım hakkında Ukraince şiir kategorisinde “Gelmeme İzin Verme" şiir serisi ile Ada Yelagina'nın, Kırım Tatarca şiir kategorisinde “Huzur Yok” (Tınçlıq yoq) şiiri ile Muhtar Muhtarov, Kırım hakkında çocuk edebiyatı kategorisinde Aliye Kence-Ali'nin, ​​​​​​​Kırım hakkında deneme kategorisinde “Kırım ve Kırım’ın En Acayip Adamlardan Biri Hakkında” (Qırım, ve Qırım’nıñ en acayip adamlarnıñ birisi aqında) isimli eseriyle Dilaver Zinedinov'un, ​​​​​​​Kırım Tatarcadan Ukrainceye çeviri kategorisinde Osman Osmanov’un “Zincirli Medrese’nin Son Başmüderrisi” (Zincirli Medresenıñ Soñki Baş Müderrisi) eserinin çevirisi ile Mustafa Osmanov'un, Ukrainceden Kırım Tatarcaya çeviri kategorisinde Bogdan Lepkıy’ın “Poltava’dan Bender’e Kadar” eserinin çevirisi ile Mamure Çabanova'nın ve Kırım İnciri Özel Ödülü'nün "Özgürlük Sözleri" eseri ile Mumine Salieva'nın layık görüldüğü ödüllerin sahiplerine tevdi edildiği törene Kırım Tatar Milli Meclisi (KTMM) Başkan Yardımcısı Nariman Celal de katıldı. Kazananların açıklanması ve ödüllerinin takdim edilmesi sonrasında gece, Ukrayna'nın Onurlu Sanatçısı ünvanına sahip, Kırım Tatar besteci ve müzisyen Usein Bekirov, Safiye Lenter ve Kiza'nın sunduğu performanslar ile sona erdi.

5. Kırım İnciri edebiyat yarışmasının finalistleri açıklandı Haber

5. Kırım İnciri edebiyat yarışmasının finalistleri açıklandı

Ukrayna’da şair, yazar ve çevirmenler için düzenlenen Kırım İnciri Edebiyat Yarışması bu yıl beşinci defa gerçekleştiriliyor.  Kırım Tatar aktivist, insan hakları savunucusu ve Ukrayna Enstitüsü Genel Müdür Yardımcısı Alim Aliyev’in girişimi ile 2018 yılında başlatılan Kırım İnciri Edebiyat Yarışması'nın amacı; Kırım Tatar dili ve edebiyatının yayılmasını ve gelişmesini teşvik etmek, Ukrayna edebiyatında Kırım ve Kırım Tatarları konusunu gündeme getirmek, Kırım Tatarca ile Ukraince karşılıklı çevirilerin ortaya çıkmasını teşvik etmek olarak açıklanmıştı. Alim Aliyev, 3 Haziran 2024 tarihinde sosyal medya üzerinden yaptığı açıklamada 5. Kırım İnciri Edebiyat Yarışması finalistlerinin belli olduğunu duyurdu. “Arkadaşlar, 5. Kırım İnciri (Qırım İnciri) yarışmasının finalistlerinin listesini açıklamaktan mutluluk duyuyoruz.” şeklinde açıklama yapan Alimov finalist listesini şu şeklinde duyurdu: Kırım hakkında Ukraince düz yazı (nesir) kategorisindeki finalistler: Can Gül “Dağ Çayı” Kostyantın Melnikov “Yasya” Svitlana Taratorina “Bir Çocuğun Hikayesi” Viktor Şepelev “Kızımın Bir Tekir Kedinin Sözlerine Dayanarak Yazdığı Kırım Uzay Programının Tarihi" Koklam (Qoqlam) “Deniz Gözleri Kör Eder Mi?” Kırım Tatarca düz yazı (nesir) kategorisindeki finalistler: Aliye Kence-Ali “Edem’in Altıncı Cesareti” (Edemniñ Altıncı Cesareti) Mumine Saliyeva “Esarette Özgür Olanlar” (Esirlikte Serbest Olğanlar) Mustafa Kiyik “Kapı Girişinde Beklerken” (Bosağada Beklerken) Kırım hakkında Ukraince şiir kategorisindeki finalistler: Ada Yelagina “Gelmeme İzin Verme" şiir serisi Seyare Kokçe “Kırım’da Kaybolanlara” Yuriy Lişçuk “Ev” Yevgeniya Yalunina “Siper” Taras Yaresko “Qr-Notayı Ararken” Kırım Tatarca şiir kategorisindeki finalistler: Dilavet Zinedinov “Şiiriyet” Aliye Kence-Ali “Üzüm” şiir dizisi Seyare Kokçe “Unutsan Veya Şimdiden Unuttun…” (Unutsañ, yahut endi unuttuñ…) Muhtar Muhtarov “Huzur Yok” (Tınçlıq yoq) Kırım hakkında çocuk edebiyatı kategorisindeki finalistler: Olga Denisenko, şiir koleksiyonu Zopyana Lısevıç, şiir koleksiyonu Aliye Kence-Ali, şiir koleksiyonu Osman Resimci, “Yaramazlar” Kırım hakkında deneme kategorisindeki finalistler: Anastasiya Babaş "Estonyalı Kırım Kadını" Dilaver Zinedinov “Kırım ve Kırım’ın En Acayip Adamlardan Biri Hakkında” (Qırım, ve Qırım’nıñ en acayip adamlarnıñ birisi aqında” Kırılo Polişçuk “Otobüs Terminalinde Vaftiz Edildim” Hrıstına Semerin “Kırım’ın Jeopolitik İşgalden Kurtuluşu” Mieste Hotopp-Riecke "Maymun & Hançer / Ekmek & Hasret (Ötmek & Hasret) " Kırım Tatarcasından Ukrainceye çeviri kategorisindeki finalistler: İnesa Dolennık, Maye Safet ve Seyron İbragimov’un şiirlerinin çevirisi Mustafa Osmanov, Osman Osmanov’un “Zincirli Medrese’nin Son Başmüderrisi” (Zincirli Medresenıñ Soñki Baş Müderrisi) eserinin çevirisi Tamila Bekmambet, Yusuf Bolat’ın “Nikah Kıyılmadı” (Nikâh qıyılmadı) eserinin çevirisi Ukrainceden Kırım Tatarcaya çeviri kategorisindeki finalistler: Seyare Kokçe, Lina Kostenko’nun “Kanatlar” şiirinin çevirisi Leylek, Mamure Çabanova, Bogdan Lepkıy’ın “Poltava’dan Bender’e Kadar” eserinin çevirisi Muhtar Muhtarov, İvan Franko’nun “Taşçılar” eserinin çevirisi

5. Kırım İnciri Edebiyat Yarışması için eser kabulü başladı Haber

5. Kırım İnciri Edebiyat Yarışması için eser kabulü başladı

Ukrayna’da şair, yazar ve çevirmenler için düzenlenen Kırım İnciri Edebiyat Yarışması bu yıl beşinci defa gerçekleştirilecek. Kırım Tatar aktivist, insan hakları savunucusu, Ukrayna Enstitüsü Genel Müdür Yardımcısı Alim Aliyev’in girişimi ile 2018 yılında başlatılan Kırım İnciri Edebiyat Yarışması'nın amacı; Kırım Tatar dili ve edebiyatının yayılmasını ve gelişmesini teşvik etmek, Ukrayna edebiyatında Kırım ve Kırım Tatarları konusunu gündeme getirmek, Kırım Tatarca ile Ukraince karşılıklı çevirilerin ortaya çıkmasını teşvik etmek olarak açıklanmıştı. Alim Aliyev, bugün sosyal medya üzerinden 5. Kırım İnciri Edebiyat Yarışması için eser kabulüne başlandığını duyurdu. Eserlerin 28 Şubat 2023 tarihine kadar kabul edileceğini belirten Aliyev, bu sene yazarların 7 dalda yarışacağını aktardı. Yarışmadaki kategoriler şu şekilde olacak: Ukrain dilinde Kırım hakkında düz yazı (nesir),  Kırım Tatar dilinde düz yazı (konu kısıtlaması yok),  Ukraynaca veya Kırım Tatar dillerinde Kırım hakkında makale yazımı; Ukrain dilinde Kırım hakkında şiir,  Konu kısıtlaması olmaksızın Kırım Tatar dilinde şiir,  Ukrain dilinde Kırım hakkında veya konu kısıtlaması olmaksızın Kırım Tatar dilinde çocuk eseri (düz yazı veya şiir), Edebi eserin Kırım Tatarcadan Ukrainceye veya Ukrainceden Kırım Tatarcaya çevirisi. YARIŞMADA YAŞ SINIRLAMASI YOK Yarışmaya sosyal medya dahil daha önce hiç yayımlanmayan eserlerin kabul edildiği belirtilen açıklamada, “Yaş, cinsiyet, din veya vatandaşlık kısıtlaması yoktur.” denildi. Yarışmaya katılmak isteyenlerin qirim.inciri@gmail.com elektronik posta adresine eserlerini doc, docx, rtf, odt, txt formatlarından birinde ekli bir dosya halinde göndermesi gerektiği belirtildi. Yarışmaya gönderilen eserler sekiz Ukraynalı ve Kırım Tatar yazar, edebiyat eleştirmeni, gazeteci tarafından değerlendirilecek. Yarışma kapsamında seçilecek en iyi eserler bir kitap şeklinde yayımlanacak.

logo
En son gelişmelerden anında haberdar olmak için 'İZİN VER' butonuna tıklayınız.