SON DAKİKA
Hava Durumu

#Kırım Tatar Dili

QHA - Kırım Haber Ajansı - Kırım Tatar Dili haberleri, son dakika gelişmeleri, detaylı bilgiler ve tüm gelişmeler, Kırım Tatar Dili haber sayfasında canlı gelişmelerle ulaşabilirsiniz.

AHBVÜ Öğretim Üyesi Doç. Dr. Sava Kırım Tatar dilinin önemine dikkat çekti Haber

AHBVÜ Öğretim Üyesi Doç. Dr. Sava Kırım Tatar dilinin önemine dikkat çekti

Yağmur Filiz Şahin/QHA Ankara Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi (AHBVÜ) Öğretim Üyesi Doç. Dr. Işılay Işıktaş Sava, tehlikedeki diller arasında olan Kırım Tatar dilinin tarihi hakkında Kırım Haber Ajansına (QHA) bilgi verdi. Kırım Tatarcanın önemine dikkat çeken Sava, dilin Kıpçak Türkçesinin bir kolu olduğunu ve Kırım Hanlığı dönemiyle birlikte güçlü bir Kırım Tatar edebiyatının doğduğunu belirtti. ???? Doç. Dr. Işılay Işıktaş Sava Kırım Tatar dilinin önemine dikkat çekti ???? Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi Öğretim Üyesi (AHBVÜ) Doç. Dr. Işılay Işıktaş Sava, UNESCO'nun "Tehlikedeki Diller" listesinde yer alan Kırım Tatarcanın tarihi hakkında Kırım Haber Ajansına (QHA)… pic.twitter.com/7EJxUx0fS8 — QHA - Kırım Haber Ajansı (@qha_kirimhaber) April 30, 2024 "KIRIM TATAR DİLİ DE 18 MAYIS 1944 SÜRGÜNÜNE UĞRADI" Türk dünyasının büyük düşünce insanı, Tercüman gezetesinin kurucusu İsmail Bey Gaspıralı döneminde zirveye ulaşan Kırım Tatar dilinin, 18 Mayıs 1944 Sürgünü ile birlikte sürgüne uğradığını vurgulayan Sava, Kırım Tatarlarının vatana dönüşünden sonra dillerini korumak ve kurtarmak için ellerinden geleni yaptıklarını söyledi. Kırım Tatar dilinin Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür Örgütünün (UNESCO) "Tehlikedeki Diller" kategorisinde 3. sırada yer aldığını belirten Sava, "Kırım Tatarcası tekrar Kırım'a döndükten sonra Kırım Tatarlarının canlandırmaya, onu canla başla korumaya çalıştığı özel bir yere sahiptir. Şairleri de Kırım Tatarcasına çok önem vermiş, onunla ilgili şiirler yazmıştır. Kırım Tatar dili, vatana dönüş mücadelesinde kimliğin yeniden inşası ve sosyal kimliğin takrar canlanmasında çok etkili olmuştur" ifadelerini kullandı.  SAVA, BEKİR SITKI ÇOBANZADE'NİN TUVGAN TİL ŞİİRİYLE SÖZLERİNE SON VERDİ Sava 2014 yılında Vladimir Putin idaresindeki Rusya'nın Kırım'ı işgal etmesiyle Kırım Tatar dilinin sekteye uğradığının, vatan Kırım topraklarında gazete ve dergi faaliyetlerinin yeterince sağlanamadığının altını çizdi. Milli mekteplerin sayısının 15'e düştüğünü aktaran Sava, Kırım Tatarlarının ana dilinden taviz vermemek için çaba sarf ettiğini de ifadelerine ekledi. Sava sözlerine, Kırım Tatar Türkolog Bekir Sıtkı Çobanzade'nin "Tuvgan Til" şiiriyle son verdi.

Ukrayna’da Kırım Tatar Dili ve Edebiyatı ders kitapları tanıtıldı Haber

Ukrayna’da Kırım Tatar Dili ve Edebiyatı ders kitapları tanıtıldı

Ukrayna’nın başkenti Kıyiv’de, 24 Nisan 2024 tarihinde 5. ve 6. sınıflar için hazırlanan Kırım Tatar Dili ve Edebiyatı ders kitaplarının tanıtımı yapıldı. Hazırlanan ders kitapları gramer, kelime bilgisi başta olmak üzere Kırım Tatar dilinin tüm önemli yönlerini kapsıyor. Ukrayna’nın başkenti Kıyiv’de faaliyet gösteren Birlik Kırım Tatar okulunda, 5. ve 6.sınıflar için Kırım Tatar Dili ve Edebiyatı ders kitapları tanıtıldı. Etkinliğe, Kırım Tatar Dilini Geliştirme Enstitüsü Başkanı Mustafa Ametov, Özel Birlik Kırım Tatar Okulu Müdürü Olga Kıça, Taras Şevçenko Kıyiv Milli Üniversitesi Filoloji Bölümü Öğretim Görevlisi ve Kırım Tatar Dili Uzmanı Seyitcelil Abibulla ile okul öğretmenleri ve öğrencileri katıldı. Taras Şevçenko Kıyiv Milli Üniversitesi Filoloji Bölümü Öğretim Görevlisi ve Kırım Tatar Dili Uzmanı Seyit Celil Abibulla ve Kırım Tatar Dili ve Edebiyatı öğretmeni Mayre Mamutova tarafından hazırlanan ders kitaplarında Latin alfabesi kullanıldı. Ders kitabını hazırlama sürecinden bahseden Seyit Celil Abibulla, kitabın 2022 yılında zor şartlarda sürekli bombardıman altında olan Kıyiv’de hazırlandığını belirterek, “Sığınaklarda oturarak dosya hazırlıyordum. Ülkemin daha sakin bir yerinde kitabın hazırlanması için hazırladığım taslakları teslim etmem gerekiyordu.” dedi. Abibulla kitabın ikinci kez basılma girişimi olduğunu söyledi. İlk girişimde, geniş çaplı savaşın başlaması nedeniyle Ukrayna'nın tüm kaynaklarını ülke savunmasına yönlendirmek zorunda kaldığını ve yeterli maddi imkan sağlanamadığı için kitabın baskısının ertelendiğini aktaran Abibulla, “Fırsatı değerlendirerek öğretmenlerin eleştirel yorumlarını dikkate alarak ders kitaplarını revize ettik.” şeklinde konuştu. Hazırlanan ders kitapları gramer, kelime bilgisi başta olmak üzere Kırım Tatar dilinin tüm önemli yönlerini kapsıyor.  Ders kitaplarının, öğrencilerin Kırım Tatar dilini anlamalarını ve iletişim becerilerini geliştirmelerine yardımcı olmak üzere tasarlandığını söyleyen Kırım Tatar Dilini Geliştirme Enstitüsü Başkanı Mustafa Ametov, “Gelecek nesillerin kendi ana dillerini unutmamaları, bilmeleri, diğer Ukrayna vatandaşlarının dilimizi öğrenmesi için çok çaba harcıyoruz.” ifadelerini kullandı.

Uluslararası Ana Dil Günü: Kırım Tatarları vatanları ve ana dilleri için direniyor Haber

Uluslararası Ana Dil Günü: Kırım Tatarları vatanları ve ana dilleri için direniyor

Uluslararası Ana Dil Günü, dünyada yok olmaya yüz tutmuş dillerin yaşamasını sağlamak, çok dilliliği teşvik etmek ve dilsel farkındalık yaratmak amacıyla Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür Kurumu (UNESCO) tarafından 17 Kasım 1999 tarihli karar ile 21 Şubat olarak ilan edildi. Uluslararası Ana Dil Günü veya Ana Dil Hareketi Günü, belirli coğrafyalarda yaşayan yerli halkların kendi dillerini kullanamamasına dikkat çekiyor. Yerli halk dilinin yasaklanmasını protesto ediyor. Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür Kurumu’nun (UNESCO) yayımladığı Dünya Tehlike Altındaki Diller Atlası Editörü Chris Molesey yerli dilleri, “Tarih yazılmaya başlandığından beri belirli bir coğrafyada konuşulan diller” olarak tanımlıyor. Yerli diller, birçok coğrafyada kaybolmaya yüz tutmuş durumda.  Eğitim hakkı ve insan haklarını kapsayan Ana Dil Günü dünyada birçok ülke ve milletlerde yaşanan dil sorununu ortaya çıkarıyor.  Halkın yerli dilini unutması veya konuşamaması, dillerinin yasaklanmasına veya zamanla kaybolmasına neden oluyor. RUS İŞGALİNİN BASKILARINA DİRENEN KIRIM TATAR DİLİ Türk dil ailesinin Oğuz ve Kıpçak özelliklerini bünyesinde barındıran ve bu özelliği ile geniş bir coğrafyaya yayılmış Türk dünyasının ortak dili olabilme niteliğini taşıyan Kırım Tatarca dili, bugün UNESCO tarafından “yok olma tehlikesi altındaki diller” listesinde yer alıyor. İsmail Bey Gaspıralı’nın “Dilde, Fikirde, İşte Birlik” söylemi ile 130 yıla yakın bir süre önce yayınladığı “Tercüman” gazetesinin dili olarak Kahire’den Kazan’a, Bosna’dan Kaşgar’a kadar ki büyük alanda okunan ve anlaşılan Kırım Tatarca günümüzde kendi ana vatanı Kırım’da dahi eğitimi verilmeyen bir dil haline geldi. Kırım’ı 2014 yılında işgal eden Rusya Federasyonu, o tarihte yetersiz de olsa mevcut olan ilk ve orta öğretim seviyesinde Kırım Tatarca eğitim olanaklarını işgalden bugüne geçen 10 yıl içinde neredeyse yok etti. Rusya Federasyonu, 2018 yılında yürürlüğe koyduğu bir kanunla işgal ettiği Kırım da dahil olmak üzere, Rusça dışındaki diğer dillerin eğitimini zorunlu olmaktan çıkardı ve seçmeli hale getirdi. İşgal altındaki Kırım’da yaşayan Kırım Tatarları kendi çabaları ile ana dilinin varlığını korumaya çalışıyor ve yaygınlaştırılması için çeşitli faaliyetler yürütüyor.  KIRIM TATARCA DİKTE ETKİNLİĞİ Kırım Tatarcayı yaygınlaştırmaya amaçlayan faaliyetlerden biri de, “Nefes” sivil toplum kuruluşu Dünya Ana Dili Günü vesilesiyle her yıl düzenlediği Kırım Tatarca çevrim içi dikte (imla) etkinliğidir. Dünyanın farklı ülkelerinde yaşayan Kırım Tatarlarını bir araya getiren söz konusu etkinlik bu yıl 6’ncısı defa düzenleniyor. Bu yılki diktenin metninde, Rus işgal yönetimi tarafından düzmece dava çerçevesinde mahkum edilen Avdet gazetesi muhabiri, Kırım Tatar aktivist, siyasi tutsak Asan Ahtemov’un hapisten yazdığı mektup kullanılacak. UKRAYNA’DA KIRIM TATAR DİLİNİN KORNMASINA YÖNELİK ÇALIŞMALAR Ukrayna Bakanlar Kurulu, Rus işgali altındaki Kırım’da durumu kritik hale gelen, Ukrayna’nın yerli halkı olan Kırım Tatarlarının ana diline yönelik sağlanan devlet desteğini artırmak için, Şubat 2022'de 2022-2032 Kırım Tatar Dilinin Geliştirilmesi ve Yaygınlaştırılması Stratejisini kabul etti. İlgili stratejinin amacının, Ukrayna'nın yerli halkının dili olan Kırım Tatarca'yı yaygınlaştırmak ve gelişmesini sağlamak olduğu belirtildi. Kırım Tatar Dilinin Geliştirilmesi ve Yaygınlaştırılması Stratejisi çerçevesinde Ukrayna’da, Kırım Tatar Dili Ulusal Derlemi hazırlandı. Kırım Tatar dili araştırmalarının yanı sıra sürdürülebilir gelişim için bir temel oluşturmak amacıyla hazırlanan derlemde, tarih boyunca Kırım Tatar dilindeki Arapça, savaş öncesi Latin Alfabesi, Kiril Alfabesi ve modern Latin Alfabesi olmak üzere 4 alfabede yazılan eserlerin örnekleri yer alıyor. Hazırlanan Kırım Tatar Dili Ulusal Derlemi sayesinde artık Kırım Tatar dili çeviri uygulaması veya çevrim içi yazım denetleyicisi oluşturmak için bir veritabanına ve araçlara sahip olundu. KIRIM TATAR DİNİNİN LATİN ALFABESİNE GEÇMESİ ONAYLANDI Bununla birlikte Ukrayna Bakanlar Kurulu, Ağustos 2023’te Kırım Tatar dilinin Latin Alfabesine dayalı imlasının geliştirilmesine ilişkin kararı onayladı. Bu karar, Ukrayna’nın 2022-2032 Kırım Tatar Dilini Geliştirme ve Yaygınlaştırma Stratejisi çerçevesinde kabul edildi. Bu proje ile; Kırım Tatar dilin kapsamını genişletmek, Ukrayna vatandaşlarını dili incelemeye ve yaygınlaştırmaya teşvik etmek için yasal, kurumsal, mali ve bilgi desteğinin oluşturulmasının sağlanması hedefleniyor.

Kırım Tatar İmla Projesinin Geliştirilmesinden Sorumlu Çalışma Grubu ilk toplantısını yaptı Haber

Kırım Tatar İmla Projesinin Geliştirilmesinden Sorumlu Çalışma Grubu ilk toplantısını yaptı

Ukrayna’da Kırım Tatar dilinin imlasının Latin Alfabesi kullanılarak geliştirilmesinden sorumlu olan çalışma grubunun ilk toplantısı 1 Aralık 2023 tarihinde yapıldı. Toplantıda, Kırım Tatar dilinin yeni imlasının geliştirilmesine yönelik temel ilkeleri ve yaklaşımları ele alındı. Ukrayna Etnopolitik ve Vicdan Özgürlüğü Devlet Servisi, Kırım Tatar İmla Projesinin Geliştirilmesinden Sorumlu Çalışma Grubu'nun ilk toplantısını çevrim içi olarak 1 Aralık 2023'te yaptığını açıkladı. Toplantıya; Ukrayna Eğitim ve Bilim Bakanlığı, Ukrayna Etnopolitik ve Vicdan Özgürlüğü Devlet Servisi, Kırım Tatar Milli Meclisi temsilcileri, bilim insanları ve Kırım Tatar dili uzmanları katıldı. Toplantıya; Kırım Tatar Milli Meclisi Başkanı Refat Çubarov, Kırım Tatar Milli Meclisi (KTMM) üyesi, İstanbul Üniversitesi İletişim Fakültesi Öğretim Üyesi Doç. Dr. Gayana Yüksel, Bilkent Üniversitesi Uluslararası İlişkiler Bölümü Öğretim Üyesi Doç. Dr. Hakan Kırımlı ile yetkili ve uzman değerli isimler katılım gösterdi. Yapılan toplantıda; Kırım Tatar İmla Projesinin Geliştirilmesinden Sorumlu Çalışma Grubu ve toplantı programına ilişkin yönetmelik onaylandı. Ayrıca Kırım Tatar dilinin yeni imlasının geliştirilmesine yönelik temel ilkeler ve yaklaşımlar ele alınarak; imlanın basit ve anlaşılması kolay ayrıca Kırım Tatar dilinin modern gerçeklerine uygun, tutarlı ve birleşik olması gerektiği konusunda anlaşmaya varıldı. Toplantıya katılan yetkili ve uzmanlar, Kırım Tatar dilinin yeni imlasının geliştirilmesinin önemine dikkat çekerek ilgili projenin belirlenen süre içinde tamamlanacağı konusunda emin olduklarını ifade etti. KIRIM TATAR DİLİNİN GELİŞTİRİLMESİ VE YAYGINLAŞMASI Ukrayna Bakanlar Kurulu, Ağustos 2023’te Kırım Tatar dilinin Latin Alfabesine dayalı imlasının geliştirilmesine ilişkin kararı onayladı. Bu karar, Ukrayna’nın 2022-2032 Kırım Tatar Dilini Geliştirme ve Yaygınlaştırma Stratejisi çerçevesinde kabul edildi. Bu proje ile; Kırım Tatar dilin kapsamını genişletmek, Ukrayna vatandaşlarını dili incelemeye ve yaygınlaştırmaya teşvik etmek için yasal, kurumsal, mali ve bilgi desteğinin oluşturulmasının sağlanması hedefleniyor.

Ömrünü Türk dünyasının birliğine adayan şehit Kırım Tatar aydını Bekir Sıtkı Çobanzade anılıyor Haber

Ömrünü Türk dünyasının birliğine adayan şehit Kırım Tatar aydını Bekir Sıtkı Çobanzade anılıyor

"Seni men Kırım’da Kazan’da taptım, Cüregim kaynağan taşkanda taptım." Türk dil bilimi çalışmalarıyla Kırım Tatar diline katkıda bulunan şair, yazar ve fikir adamı Bekir Sıtkı Çobanzade'nin bugün vefatının 86. yılı. Türk dünyasına akademik çalışmalarıyla hizmet veren Kırım Tatar Türkolog Çobanzade, 13 Ekim 1937'de dönemin Sovyet yönetimi tarafından kurşuna dizilerek şehit edildi. Dil bilimine yön veren akademik çalışmalarıyla tanınan ünlü Kırım Tatar Türkolog Bekir Sıtkı Çobanzade, 86 yıl önce bugün yaşamını yitirdi. Dil bilimine önemli katkıları bulunan Kırım Tatar dil bilimci Çobanzade, 13 Ekim 1937'de eli kanlı Sovyet rejimi tarafından kurşuna dizildi. Şehit Kırım Tatar aydını Çobanzade, tüm dünyada saygı, rahmet ve minnetle anılıyor. BEKİR SITKI ÇOBANZADE'NİN HAYATI 15 Mayıs 1893 tarihinde doğan Çobanzade, ilk ve orta öğretim tahsilini Kırım’da Karasupazar’da yaptı. 1909 yılında liseyi okumak için İstanbul’a giderek Arapça ve Fransızca öğrendi. 1915’te Odesa’ya giderek Slav dillerini öğrendi. 1916 ise Budapeşte Üniversitesi’ne giden Çobanzade burada Kıpçak lehçesinin en önemli yazılı kaynağı olan Codeks Cumanicus’u (Kuman Kitabı veya Kıpçak Kitabı) inceledi. 1920’de bu üniversitede doktor unvanını alan Çobanzade 1920’de ise Kırım’a döndü. Bekir Sıtkı Çobanzade'nin destansı hayatını anlatan belgesel film: Yiğidin Yoluhttps://t.co/yDMvTnb1qd pic.twitter.com/4Vrytof41H — QHA - Kırım Haber Ajansı (@qha_kirimhaber) March 31, 2023 1926 YILINDA BAKÜ I. TÜRKOLOJİ KONGRESİ’NE KATILDI 1926 yılında Bakü’de toplanan I. Türkoloji Kongresi’nde “Türk Lehçeleri Arasında Karşılıklı İlişkiler” ve “Türk Tatar Dillerinde İlmi Terminoloji Meydana Getirme” konularında önemli tebliğler veren Çobanzade, Sovyetler Birliği Yeni Alfabeler Merkez Komitesi, Azerbaycan Terminoloji Komitesi gibi komisyonlarda çalışıp Türk lehçelerinin alfabesi, imlası ve terminolojisi konularında pek çok çalışmalar yaptı. Almanca, Fransızca, Arapça, Macarca, Çekce ve Lehçe’yi çok iyi bilen Çobanzade, Türk şivelerinin hemen hepsiyle ilgili eserler verdi. Hemen hemen bütün Türk lehçeleri ve Türk dilbilimi hakkında 120’den fazla kitap ve makaleleri bulunan Çobanzade, 1932’de SSCB İlimler Akademisi Kafkas Şubesinin,1935’ten itibaren de Azerbaycan Şubesinin daimi üyesi oldu ve 1935’te Paris Linguistik Cemiyetine üye olarak seçildi. Yine bu dönemde “Yanı Çolban”, “İleri” ve “Okuv İşleri” adlı dergilerde bilimsel makaleler yazan Çobanzade, farklı üniversitelerde profesör, dekan ve rektör olarak çalıştı. SOVYET TERÖRÜNÜN KURBANI OLDU 1920’leri takiben başlayan Josef Stalin’in siyasi kıyımları Çobanzade’yi de etkiledi ve başta Azerbaycan olmak üzere değişik Türk ülkelerinin üniversitelerinde öğretim üyesi olarak çalışmak, bilimsel çalışmalar yapmak zorunda kaldı. Ancak Çobanzade’yi vatanından uzaklaşmak ve siyasi çalışmalarına son vermek de kurtaramadı. Bütün Türk dünyasında tanınan bilim insanı, ünlü Kırım Tatar Türkolog Bekir Sıtkı Çobanzade 13 Ekim 1937’de Sovyet terörü tarafından Azerbaycan sınırlarında kurşuna dizilerek şehit edildi. BEKİR SITKI ÇOBANZADE'NİN ESERLERİ "Tatarların Kültür Hayatının Gelişmesi Üzerinde Bir Deneme" (1915), "Türk Edebiyatında Yeni Akımlar" (1916), "Kırım Tatarcası'nın Grameri Hakkında İlmi Bir Deneme" (1924), "Kumukların Dili ve Sözlü Edebiyatı Üzerine Etüdler" (1926), "Nevai'nin Dili Üzerine" (1926), "Türk Tatar Diyalektolojisi" (1927), "V. Tomsen" (1927), "Azerbeycan Türk Edebiyatı'nın Yeni Dönemi" (1930), "Azerbeycan Türk Dilinin İlmi Grameri" (1930), "Yabancı Dil Öğretiminin Temel Metodu Meseleleri" (1932), "Özbek Dilinin Öğretiminin Temel Metodu" (1932), "Karaçay Balkar Dili Üzerine Notlar" (1932), "İbni Mühenna'nın Türk Grameri" (1933), "Kitab-ı Dedem Korkut'un Edebi Lengüstik Tahlili" (1935) gibi eserleri bu gün hala ilmi değerini muhafaza etmektedir. "Yaz Akşamı Üy Altında", "Tuvdım Bir Üyde", "Oy Suvuk Şu Gurbet", "Ah Tabılsam", "Suv Anası", "Tunay Taşa", "Anam", "Bulutlar" gibi şiirlerinin de bulunduğu "Boran" isimli şiir kitabı 1927 yılında basıldı. Şairin şiirlerinden bir kısmı, Abdullah Latifzade'nin şiirleriyle beraber bir kitap halinde Eşref Şemizade tarafından (1971) de neşredildi.

Death from Above oyununa Kırım Tatarca dil seçeneği eklendi Haber

Death from Above oyununa Kırım Tatarca dil seçeneği eklendi

Lesser Evil Games'in geliştirdiği Ukraynalı bir insansız hava aracı operatörünü konu alan Death from Above (Yukarıdan Gelen Ölüm) oyununa Kırım Tatar dili seçeneği eklendi. Şirketten yapılan açıklamada, menüler ve altyazılar da dahil olmak üzere tüm oyun metinlerinin ana dili Kırım Tatarca olan kişiler tarafından tercüme edildiği aktarıldı. Oyundaki yeni geliştirmeyi yorumlayan Lesser Evil CEO'su Hendrik Lesser, “Kırım halkı dokuz yıldır Rus işgali altında yaşıyor. Dilin ve kültürün yok edilmesi şiddete dayalı emperyalizmin temel özellikleridir. Bu yüzden uzun zamandır Yukarıdan Gelen Ölüm'ü Kırım'ın yerli halkının ana diline çevirmek istiyorduk" açıklamasında bulundu. Oyunun ücretsiz olan yeni güncellemesine Kırım Tatar dili dışında yeni içerikler de eklendi. Bunlar arasında Kırım Tatar sembollerin yer aldığı yeni İHA kaplamaları ve İHA operatörü kıyafetleri yer alıyor. DEATH FROM ABOVE (YUKARIDAN GELEN ÖLÜM) Yukarıdan Gelen Ölüm, olayları Rusya'nın Ukrayna'yı işgali sırasında gerçekleşen bir insansız hava aracını kontrol etmeye yönelik bir arcade simülatörüdür. Oyun, işgalcilerle savaşan, değerli ekipman toplayan ve savaştan zarar görmüş iletişim hatlarını eski haline getiren Ukraynalı bir askeri insansız hava aracı operatörü olarak oynanıyor. Oyun satışlarından elde edilen net kârın yüzde 30'u, Ukrayna ordusuna destek veren iki Ukraynalı hayır kurumuna bağışlanıyor.

Kıyiv’deki Birlik Kırım Tatar Okulunda ilk ders zili çaldı Haber

Kıyiv’deki Birlik Kırım Tatar Okulunda ilk ders zili çaldı

Terör devleti Rusya’nın devam eden saldırılarına rağmen Ukrayna’da 1 Eylül’de yeni eğitim-öğretim dönemi başladı. Kıyiv bölgesindeki Çayki köyünde faaliyet gösteren Birlik Kırım Tatar Okulunda, dün yeni eğitim yılı için açılış töreni düzenlendi. Kıyiv’deki Birlik #Kırım Tatar Okulunda ilk ders zili çaldıhttps://t.co/wYwPDYcO86 pic.twitter.com/jeboEdUWJ8 — QHA - Kırım Haber Ajansı (@qha_kirimhaber) September 2, 2023 Birlik Kırım Tatar Okulu, şimdilik Ukrayna anakarasında faaliyet gösteren tek Kırım Tatar okulu. Kırım Haber Ajansına konuşan Birlik Okulu Müdür Yardımcısı Olga Kıça, zor şartlara rağmen okulun bu sene iyi bir öğretmen kadrosu oluşturmayı başardığını aktardı. Ayrıca Müdür Yardımcısı, okulun sığınağa sahip olduğunu ve faaliyete başlamak için gerekli tüm izinleri aldığını belirtti. "ZORLUKLARA RAĞMEN HALKIMIZ ANADİLİNİ VE KÜLTÜRÜNÜ KORUMAYA ÇALIŞIYOR" Yeni eğitim yılı başladığı için hem öğretmenlerin hem de öğrencilerin çok mutlu olduğunu kaydeden Kırım Tatar Dili ve Edebiyatı Öğretmeni Gülnaz Acıgeldiyeva, “Tüm zorluklara rağmen halkımız anadilini, tarihini, kültürünü korumaya çalışıyor. Bu yüzden şu an Birlik Okulunda toplandık. Bu okulun esas amacı, Ukrayna anakarasında yaşayan Kırım Tatar ailelerinin; Kırım, anadili ve tarih ile olan bağını koparmamasını sağlamaktır. Bana göre bu halkımız için büyük bir zafer. Çünkü nerede olursak olalım kültürümüzü ve dilimizi korumaya çalışıyoruz.” dedi. Okulda,  Kırım Tatarları dışında diğer milletlerden çocukların da eğitim gördüğünü anlatan Acıgeldiyeva, okuldaki tüm öğrencilerin Kırım Tatar Dili ve Edebiyatı derslerine gireceğini belirterek, “1. sınıftan 9. sınıfa kadar tüm sınıflarda haftada 3 saat Kırım Tatarca dili okutulacak ve derslere tüm sınıf katılacak. Tüm çocuklar Kırım Tatarca öğrenecekler ve kültürümüzü tanıyacaklar.” ifadelerini kullandı.

En son gelişmelerden anında haberdar olmak için 'İZİN VER' butonuna tıklayınız.