SON DAKİKA
Hava Durumu

#Kitap

QHA - Kırım Haber Ajansı - Kitap haberleri, son dakika gelişmeleri, detaylı bilgiler ve tüm gelişmeler, Kitap haber sayfasında canlı gelişmelerle ulaşabilirsiniz.

Kırım'da Kırımoğlu hakkında yazılan kitaplar yasaklandı! Haber

Kırım'da Kırımoğlu hakkında yazılan kitaplar yasaklandı!

Rus işgal yönetim, Ukrayna’da 1932-1933’da yaşanan Holodomor (suni açlık), Ukrayna halkının kurtuluş mücadelesi, Kırım Tatar millî hareketi ve Kırım Tatar halkının millî lideri Mustafa Abdülcemil Kırımoğlu hakkında bilgi içeren bütün kitapları Kırım’daki kütüphanelerden kaldırma talimatı verdi. RUSYA'DAN NAZİ UYGULAMALARINI HATIRLATAN TALİMAT Ukrayna Milli Direniş Merkezinden 25 Nisan 2024 tarihinde yapılan açıklamada, Rus işgali altındaki Kırım’daki kütüphanelerden Ukrayna tarihi ve Kırım Tatar millî hareketi ile ilgisi olan tüm kitaplarının kaldırıldığı bildirdi. Açıklamada, “Ukrayna gizli direniş hareketi aktvistlerin bildirdiğine göre, İvan Franko Kırım Cumhuriyeti Evrensel Bilim Kütüphanesi Metodolojisti Sofiya Rıbak adına, soz konusu talimatlar Kırım'daki tüm kütüphanelere gönderildi.” denildi. Talimatta, Ukrayna’da 1932-1933’da yaşanan Holodomor (suni açlık), Ukrayna halkının kurtuluş mücadelesi, Kırım Tatar millî hareketi ve Kırım Tatar halkının millî lideri Mustafa Abdülcemil Kırımoğlu hakkında herhangi bir bilgi içeren bütün kitapların kütüphanelerden kaldırılması isteniyor. Ayrıca kütüphanelere gönderilen talimatta, “Üç dişli mızrağın (Ukrayna devlet sembolü) yer aldığı tüm kitaplar kütüphanelerden kaldırılmalıdır." ifadeleri kullanıldı. Rusya söz konusu süreci sözde "Nazi edebiyatı"nı ortadan kaldırdıklarını ileri sürerek meşrulaştırıyor. Bununla birlikte, Rusların yasak listesine Ukrayna’da basılan tüm kitaplar ayrım yapmaksızın dahil ediliyor. Kitapların; kütüphane, okul ve mağazalardan kaldırma emirlere itaat etmeyenler ise işgal yetkilileri tarafından cezalandırılıyor.

Lesya Ukrayinka’nın Orman Şarkısı eseri Türkçeye kazandırıldı Haber

Lesya Ukrayinka’nın Orman Şarkısı eseri Türkçeye kazandırıldı

Kıyiv’de bulunan, Ukrayna Dışişleri Bakanlığı bünyesindeki Gennadiy Udovenko Diplomasi Akademisinde, 6 Mart 2024 tarihinde Ukrayna edebiyatının önde gelen şair ve yazarlarından Lesya Ukrayinka'nın (Lesia Ukrainka) Orman Şarkısı eserinin ilk Türkçe basımı tanıtıldı. Ukrayna Cumhurbaşkanı Ofisi Başkan Yardımcısı ve Ukrayna’nın eski Ankara Büyükelçisi Andriy Sıbiga’nın eşi Tetyana Sıbiga’nın moderatörlüğünde düzenlenen etkinliğe Ukrayna Cumhurbaşkanının Kırım Temsilcisi Tamila Taşeva, Türkiye'nin Kıyiv Büyükelçisi Mustafa Levent Bilgen, Azerbaycan Kıyiv Büyükelçisi Seymur Mardaliyev, Kazakistan Kıyiv Büyükelçisi Darhan Kaletayev, Kırgızistan Kıyiv Büyükelçisi Idris Kadırkulov, Türk İşbirliği Koordinasyon Ajansı Başkanlığı (TİKA) Ukrayna Program Koordinatörü Yahya Kemal Tunca ve diğer ülkelerin temsilcileri katıldı. "TÜRKİYE İLE UKRAYNA DOSTLUĞUNUN TARİHİ DERİN KÖKLERİ OLAN BİR AĞAÇ GİBİDİR" Etkinlikte konuşan Türkiye'nin Kıyiv Büyükelçisi Mustafa Levent Bilgen, "Türkiye ile Ukrayna arasındaki dostluğun tarihi, yüzyılların derinliklerine uzanan, derin kökleri olan bir ağaç gibidir. Ve biz, eserin (Orman’ın Şarkısı) kahramanı Mavka'nın ormanın kalbini koruduğu gibi, bu ağacı korumalı, onu daima yeşil ve verimli tutmalıyız. Bu kitabın tercümesinde ve basımında emeği geçen herkes, ülkelerimiz arasında yeni dostluk köprüleri kuruyor ve bu bağların geleceğini güçlendiriyor.” ifadelerini kullandı. Türkiye’nin Ukrayna toprak bütünlüğüne destek verdiğini hatırlatan Bilgen, “Yaşadığımız bu tarihi günlerde Ukraynalı dostlarımız, tüm zorluklara rağmen cesaretle ülkelerini savunmaya devam ediyor. Türkiye, Ukrayna'nın egemenliğini ve toprak bütünlüğünü her zaman desteklemiştir ve desteklemeye devam edecektir. Ukraynalılara kalıcı bir barış diliyorum." dedi. UKRAYNALI ŞAİR LESYA UKRAYİNKA Lesya Ukrayinka, şiirleri ve oyunlarıyla bilinen Ukrayna edebiyatının önde gelen yazarlarından biri olarak tanınıyor. Ukrayinka, aktif politik yaşantısı olan feminist bir eylemci olarak Ukrayna tarihinde yer aldı. Ukrayinka, sosyal ve siyasî meselelerde devrimci düşünceye sahip olmasına karşın edebî eserlerinde romantizmin tesirinde kaldı. Esin kaynağını özellikle folklordan, Kutsal Kitap’tan, mitolojiden ve yurtseverlik duygularından alan yazar, dramatik şiirlerinde baskıya karşı mücadele çağrısında bulunmuştu. Lesya Ukrayinka'nın "Orman Şarkısı" adlı eserinde, orman perisi Mavka ile yakışıklı genç Lukaş arasındaki aşk hikayesi konu alınıyor. Eski folklor ile modern yaşam sorunlarının buluştuğu eser, romantizm, gizem ve entrikanın etkileyici karışımıyla okuyucuyu büyülüyor. DAHA ÖNCE KIRIM TATARCAYA TERCÜME EDİLDİ Orman Şarkısı eseri, 2021 yılında Kırım Tatarcaya tercüme edilmişti. Kırım Tatarca olarak “Orman Türküsü” adıyla neşredilen eserin çevirisi Kırım Tatar şair, tercüman ve edebiyat uzmanı Yunus Kandim tarafından yapıldı.

İstanbul'da "Kırım Tatar Aileleri" kitabının tanıtımı yapıldı Haber

İstanbul'da "Kırım Tatar Aileleri" kitabının tanıtımı yapıldı

İstanbul'da 26 Şubat Kırım'ın Rus İşgaline Direniş Günü dolayısıyla özel bir etkinlik gerçekleşti. Etkinlikte Ukraynalı yazar Yevgeniya Genova'nın 14 Kırım Tatar ailesinin sürgün, savaş ve zulümle dolu yaşam hikayelerini kitaplaştırdığı "Kırım Tatar Aileleri" isimli kitabının tanıtımı ve Kırım Tatar yönetmen Nariman Aliyev'in "Eve" filmi gösterildi. Bilim Beyoğlu Kültür Merkezi'nde 27 Şubat’ta düzenlenen etkinliğe; Kırım Tatar halkının milli lideri Mustafa Abdülcemil Kırımoğlu’nun eşi Safinar Cemileva, Ukrayna’nın İstanbul Başkonsolosu Roman Nedilskıy ve eşi Lyudmıla Nedilska, Kırım Tatar Milli Meclisi (KTMM) Üyesi Gülnara Bekirova, Kırım Derneği İstanbul Anadolu Yakası Şubesi Başkanı Şebnem Sözen, Emel Kırım Vakfı Başkan Yardımcısı Nurten Bay, Ukrayna Kültür Derneği Başkan Yardımcısı Aliya Useinova, DMW Uluslararası Diplomatlar Birliği Türkiye Denetim Kurulu Başkanı Işıner Güngör ve Ukrayna ile Kırım Tatar diasporaları temsilcileri katıldı. Program Ukrayna, Türkiye ve Kırım Tatar milli marşlarının okunması ile başladı. Etkinlik açılışında konuşan Ukrayna'nın İstanbul Başkonsolosu Roman Nedilskıy, ilk önce destekleri için Beyoğlu Belediyesi Başkanı Haydar Alioğlu'na teşekkür etti. Nedilskıy, "Bugün burada bize ait Kırım'ın 10. yıldır Rus işgali altında olduğunu hatırlatmak için toplandık. Ama bunun kesinlikle geçici bir durum olduğunu biliyoruz. Çünkü ordumuz ve her birimiz Kırım'a geri dönebileceğimiz günü yaklaştırmak için elimizden geleni yapıyoruz." dedi. 14 KIRIM TATAR AİLENİN HİKAYELERİ KİTAPLAŞTIRILDI Gazeteci-yazar Yevgeniya Genova, 14 Kırım Tatar ailesinin sürgün, savaş ve zulümle dolu yaşam hikayelerini kitaplaştırdı. Başta 18 Mayıs 1944 Kırım Tatar Sürgünü ve Soykırımı ile savaş, zulüm ve açlık ile sınanan bu ailelerin hikayelerini esas alan yazar, öykülerin kahramanları ve yakınları ile tek tek mülakat yaptı. Odesalı gazeteci Genova, tarihe not düşecek ciddi bir derleme çalışmasına imza attı. Kitabını tanıtan yazar Yevgeniya Genova, tarihsel hafızanın korunmasının önemine vurgu yaparak, "Şu an binlerce insan, Kırım Tatarları ve Ukrainler evlerini terk etmek zorunda kaldi ve hepimiz ortak acıları paylaşıyoruz. Bu kitapta 14 ailenin hikayesini anlattım. Ama daha çok yazılmamış hikaye var. Yazılmadılar çünkü bu hikayelerin kahramanları işgal altında yaşıyorlar ve hikayelerin yayımlanması onları tehlikeye atabilir." ifadelerini kullandı. Başkonsolosluğa bu etkinliği düzenlediği için teşekkür eden KTMM üyesi ve kitap kahramanlardan biri olan Gülnara Bekirova, "Kitabı yazarken yüzyıllık tarihimizi hatırladık. Büyük babamı ve büyük annemin anlattıklarını; açlık, sürgün, vatana dönme çabaları, çocukken Kırım Tatarı olduğum için gördüğüm ayrımcılığı, aileme yapılan baskıları... Yüzyıllardır Rusya bizi yok etmeye çalışıyor. Bu yüzden Rusya'nın düşman olduğunu net olarak anlamalıyız. Rusya'nın daha önce yaptıklarını ve bugün yaptığını hiç bir zaman unutmayacağız." dedi. Kitap tanıtımın ardından Safinar Cemileva, yazar Yevgeniya Genova'ya Kırım Tatarlarının hikayelerini dünyaya anlatmaya yardım ettiği için teşekkür ederek yazara Kırım Tatar fesini hediye etti. Ayrıca yazar isteyenlerin kitaplarını imzaladı. Daha sonra Kırım Tatar yönetmen Nariman Aliyev'in yönettiği ve başrolde Kırım Tatar  yönetmen ve oyuncu Ahtem Seyitablayev'in oynadığı "Eve" isimli film gösterimi yapıldı.

Ukrayna'da 14 Kırım Tatar ailesinin hikayesini anlatan eser çıktı Haber

Ukrayna'da 14 Kırım Tatar ailesinin hikayesini anlatan eser çıktı

Ukrayna'nın Odesa şehrinde yaşayan gazeteci-yazar Yevgeniya Genova, belirlediği 14 Kırım Tatar ailesinin sürgün, savaş ve zulümle dolu yaşam hikayelerini kitaplaştırdı. Başta 18 Mayıs 1944 Kırım Tatar Sürgünü ve Soykırımı ile savaş, zulüm ve açlık ile sınanan bu ailelerin hikayelerini esas alan yazar, öykülerin kahramanları ve yakınları ile tek tek mülakat yaptı. Odesalı gazeteci Genova, tarihe not düşecek ciddi bir derleme çalışmasına imza attı. ESER, KIRIM TATARLARININ HER ŞEYE RAĞMEN NASIL VATAN KIRIM'A DÖNDÜKLERİNİ ANLATIYOR Yazar Yevgeniya Genova, yeni çıkan eserini sosyal medyadan duyurdu. Genova açıklamasında, "Geçen yılın bahar ve yaz aylarında yazdığım ilk kitabım yayımlandı. 2023 yılının neredeyse tamamı toplantılara, sohbetlere, anılara ve aşka adandı. İnsanların hikayelerini dinledim, bunları ses kayıt cihazına kaydettim, bir şeyi açıklığa kavuşturdum ve sorguladım, sonra da geç de olsa çözdüm ve bazen de ağladım... Bu 14 ailenin öyküsünde, birçok evreni kolayca ölümden kurtarabilecek kadar güçlü bir aşk bulabilirsiniz. Bu zalim dünyayı aşklarıyla bir araya getirecek gücü bulan herkese sonsuz minnettarım. 'Qırımda yaşa'. Bu, kitabın başlığına ilişkin seçeneklerden biriydi ve içinde yazılanlarla ilgili asıl şey budur. Sevmeyi öğrenmeliyiz, hatta belki hayatımız boyunca... Bu hikayeler, Kırım Tatar halkının baskılara, işkenceye, tehcire, hapishanelere, sürgüne ve işgale rağmen nasıl evlerine döndüğünü anlatıyor. Bu hikayelerin çoğunun hala anlatılamaması üzücü; savunucularımızın aileleri işgal altında ve hayatları için risk çok büyük. Her birinin başarısını anlatabileceğimiz zamanı bekliyorum..." ifadelerini kullandı. "ANAVATANI YENİDEN KAZANMAK, ÖZGÜR BİR KIRIM'DA YAŞAMAK" Eserin sunuş yazısında ise şu ifadelere yer verildi: "Bu kitap, yazara ünlü veya tanınmayan farklı kişiler tarafından anlatılan Kırım Tatar ailelerinin öykülerinden oluşmaktadır. Bu 14 ailenin; savaşın, zulmün, sürgünün ve açlığın dehşetine dair ortak acıları ve ortak anıları var. Nesilden nesile, her seferinde kendisi için hangi yeni ismi bulurlarsa bulsunlar, aynı düşman tarafından zulüm görüyorlar. İster Rus İmparatorluğu, ister SSCB veya Rusya Federasyonu... Bu eseri okuyanlar, sanki gerçekten Özbekistan'ın bozkırlarında pamuk toplayan, aç susuz işkence gören gençleri görecek. Doğduğu evden kovulan bir kadının çaresizliğini görecek... Ukrayna'nın şehit savunucusunun karısının kederini... Ancak bu aileler yalnızca ortak acılarla değil aynı zamanda ortak arzuyla da birleşiyor: Anavatanı yeniden kazanmak, özgür bir Kırım'da yaşamak."

Özköse’nin Doğu Türkistan’da yaşananları anlattığı yeni kitabı yayımlandı Haber

Özköse’nin Doğu Türkistan’da yaşananları anlattığı yeni kitabı yayımlandı

Gazeteci-yazar Adem Özköse’nin Doğu Türkistan’da yaşanmakta olan soykırımı anlattığı “Esir Türkler Müslüman Doğu Türkistan Halkı” adlı yeni kitabı Pınar Yayınları tarafından neşredildi. Kitap, Çin'in elindeki tüm propaganda imkanlarını kullanarak gerçeğin gizlenmeye çalışıldığı bir dönemde yazıldı. "DOĞU TÜRKİSTAN'DA YAŞANANLAR ASLA FİLİSTİN'DEN VEYA ARAKAN'DAN DAHA AŞAĞI DEĞİLDİR" Özköse eserde kaleme aldığı ön sözünde, "Ben inanıyorum ki, Çin ne kadar güçlü olursa olsun dünyanın özgür ve vicdanlı insanları Çin'den de diğer zalimlerden de çok daha güçlüdür. Doğu Türkistan'da yaşananlar asla Filistin'den veya Arakan'dan daha aşağı değildir. Kitabı okudukça bu iddiamı daha iyi anlayacaksınız" ifadelerini kullandı.  "ÇIĞLIKLARINI YOĞUN ŞEKİLDE İÇİMDE HİSSETMEYE BAŞLADIM" Doğu Türkistan'da yaşammakta ola  soykırımın kendisinde nasıl bir eti bıraktığını anlata  Özköse, "Doğu Türkistan meselesini araştırmadan önce işgal altındaki topraklarda acı içinde yaşam mücadelesi veren Müslüman Türklerden haberdardım. Fakat araştırmaya başladıktan sonra bu insanların isyanlarını, çığlıklarını yoğun şekilde içimde hissetmeye başladım. Yaşanan bu sistematik soykırım karşısında susmak insan olma adına ortaya koyduğumuz bütün iddiaları anlamsız kılıyordu. Hayatta bazen yazarak, konuşarak veya mücadele ederek her şeyi değiştiremeyiz. Fakat mücadele etmeden de hiçbir şey değişmez. Ayrıca insan olmak; şartlar nasıl olursa olsun hak ve adaletin, iyilik ve güzelliğin, merhamet ve insanlığın yaygınlaşması için çaba göstermek, kavga vermek değilse nedir ki?" dedi.

5. Kırım İnciri Edebiyat Yarışması için eser kabulü başladı Haber

5. Kırım İnciri Edebiyat Yarışması için eser kabulü başladı

Ukrayna’da şair, yazar ve çevirmenler için düzenlenen Kırım İnciri Edebiyat Yarışması bu yıl beşinci defa gerçekleştirilecek. Kırım Tatar aktivist, insan hakları savunucusu, Ukrayna Enstitüsü Genel Müdür Yardımcısı Alim Aliyev’in girişimi ile 2018 yılında başlatılan Kırım İnciri Edebiyat Yarışması'nın amacı; Kırım Tatar dili ve edebiyatının yayılmasını ve gelişmesini teşvik etmek, Ukrayna edebiyatında Kırım ve Kırım Tatarları konusunu gündeme getirmek, Kırım Tatarca ile Ukraince karşılıklı çevirilerin ortaya çıkmasını teşvik etmek olarak açıklanmıştı. Alim Aliyev, bugün sosyal medya üzerinden 5. Kırım İnciri Edebiyat Yarışması için eser kabulüne başlandığını duyurdu. Eserlerin 28 Şubat 2023 tarihine kadar kabul edileceğini belirten Aliyev, bu sene yazarların 7 dalda yarışacağını aktardı. Yarışmadaki kategoriler şu şekilde olacak: Ukrain dilinde Kırım hakkında düz yazı (nesir),  Kırım Tatar dilinde düz yazı (konu kısıtlaması yok),  Ukraynaca veya Kırım Tatar dillerinde Kırım hakkında makale yazımı; Ukrain dilinde Kırım hakkında şiir,  Konu kısıtlaması olmaksızın Kırım Tatar dilinde şiir,  Ukrain dilinde Kırım hakkında veya konu kısıtlaması olmaksızın Kırım Tatar dilinde çocuk eseri (düz yazı veya şiir), Edebi eserin Kırım Tatarcadan Ukrainceye veya Ukrainceden Kırım Tatarcaya çevirisi. YARIŞMADA YAŞ SINIRLAMASI YOK Yarışmaya sosyal medya dahil daha önce hiç yayımlanmayan eserlerin kabul edildiği belirtilen açıklamada, “Yaş, cinsiyet, din veya vatandaşlık kısıtlaması yoktur.” denildi. Yarışmaya katılmak isteyenlerin qirim.inciri@gmail.com elektronik posta adresine eserlerini doc, docx, rtf, odt, txt formatlarından birinde ekli bir dosya halinde göndermesi gerektiği belirtildi. Yarışmaya gönderilen eserler sekiz Ukraynalı ve Kırım Tatar yazar, edebiyat eleştirmeni, gazeteci tarafından değerlendirilecek. Yarışma kapsamında seçilecek en iyi eserler bir kitap şeklinde yayımlanacak.

Mustafa Edige Kırımal'ın "Kırım Türklerinin Millî Mücadelesi" kitabı Türkiye'de basıldı Haber

Mustafa Edige Kırımal'ın "Kırım Türklerinin Millî Mücadelesi" kitabı Türkiye'de basıldı

Mustafa Edige Kırımal'ın Münster Üniversitesinde doktor ünvanı aldığı "Kırım Türklerinin Millî Mücadelesi" isimli tezi Türkiye Türkçesiyle çıktı. Çevirisi Erol Uğur tarafından gerçekleştirilen eser, Ötüken Neşriyat tarafından yayımlandı. Orijinal adı "Der nationale Kampf der Krimtürken" olan çalışma, 1952’deki Almanca neşrinden 70 yılı aşkın bir zaman sonrasında çok titiz bir tercüme ve redaksiyonla Türkçeye kazandırıldı. "KIRIM TATAR HALKININ MİLLÎ İSTİKLAL ADIMLARINI ANLATAN EN DERİN İNCELEME" Eserin tanıtım yazısı, Bilkent Üniversitesi Öğretim Üyesi Prof. Dr. Hakan Kırımlı tarafından kaleme alındı. Yazıda, "Kırımal’ın bu eseri Kırım Tatar halkının hürriyet, demokrasi ve millî istiklal yönünde tarihî adımlar attığı 1917-1918 döneminin şimdiye kadar yazılmış en derin inceleme ve analizini teşkil etmektedir." ifadeleri kullanıldı.  Prof. Dr. Hakan Kırımlı, "Eserin en değerli yönlerinden biri, Kırımal’ın konuya ilişkin ikinci elden literatüre tamamen hâkimiyetinin yanı sıra, olayların iştirakçilerinden ve şahitlerinden pek çok önemli şahsiyetin bizzat yazar tarafından kaydedilmiş ve başka hiçbir yerde yayınlanmamış hatıralarının, bilgi ve belgelerinin burada kullanılmış olmasıdır" değerlendirmesini yaptı. Kırımlı, ayrıca kitabın yalnızca Kırım tarihinin değil Osmanlı, Rusya ve Ukrayna tarihi alanları açısından da vazgeçilmez bir kaynak olduğunu belirtti. MUSTAFA EDİGE KIRIMAL KİMDİR? Mustafa Edige Kırımal (d. 1911 Bahçesaray, Kırım – ö. 1980 Münih, Almanya) Kırım Tatarlarının diasporada yaşayan liderlerindendi. Babası Mustafa Şinkiyeviç, Polonya Tatarlarındandır. Aile I. Dünya Savaşı öncesinde Kırım’a yerleşmiştir. İlk öğrenimine Yalta yakınlarındaki Dereköy’de başlamış, daha sonra Yalta’daki Rus Lisesi’ne devam etmiştir. Yüksek öğrenimini Akmescit Pedagoji Yüksek Enstitüsü’nde tamamlamıştır. Sovyet baskısının artması üzerine önce Azerbaycan’a kaçmış daha sonra da İran’a geçmiştir. İran üzerinden 1932 yılında İstanbul’a gelen Kırımal burada Cafer Seydahmet Kırımer ile buluşmuştur. İki yıl sonra Vilno’da (Vilnius) yaşayan ve Polonya Müslümanlarının müftüsü olan Yakup Şinkiyeviç’in yanına gitmiştir. 1939 yılında Vilnius Üniversitesi’nde Siyasal Bilgiler Fakültesi’nde öğrenimini tamamlayan Mustafa Edige Kırımal,  Polonya’ya üniversite tahsili yapmaya giden Kırımlı gençlerle birlikte bir teşkilat kurmuş, millî faaliyetlerini yoğun bir şekilde sürdürmüştür. Bu esnada Lehçe dergilerde ve o dönemde Dobruca’da yayınlanan Emel dergisinde makaleleri yayınlanmıştır. 1939 yılının Mayıs ayında Polonya doğumlu Aymelek hanım ile evlenmiştir. Almanya’nın 1939 yılında Polonya’ya saldırması üzerine 22 Ocak 1940’ta Aymelek hanım ve hemşerisi Murat Yakupoğlu ile birlikte Berlin üzerinden yeniden İstanbul’a dönmüştür. Ukrayna ve Kırım’da (1941-1944) yılları arasında yaşanan Alman işgali döneminde Kırım Milli Merkezinin görevlendirmesiyle Müstecib Ülküsal ile birlikte Kırım’a gitme teşebbüsünde bulunmuş ancak aylarca izin alınamadığı için gidememiştir. Nihayet 1942 yılının Kasım ayında 1 ay gibi sınırlı bir müddet için izin alınabilmiş Kırımal Akmescit’e giderek orada Müslüman Komitesinin üyeleri ile görüşmüştür. Kırımal Almanya’da bulunmuş ve Kırımlı savaş esirleri ile ilgilenmiştir. Kırımal, II. Dünya Savaşının sonra ermesinin ardından Almanya’da kalır ve Münster Üniversitesi’nde ‘Kırım Türklerinin Milli Mücadelesi‘ (Der Nationale Kampf Krimtürken) isimli tezi ile doktor unvanı alır. 1954 yılında Münih’te kurulan Sovyetler Birliğini Öğrenme Enstitüsü’nde Kırım Milli Merkezi temsilcisi olarak Kırım Türklerinin haklarını ve haklı mücadelesini savunmaya devam etti. Kendi çıkardığı Dergi isimli mecmuanın sorumlu müdürlüğünü enstitü ve mecmuanın kapandığı 1972 yılına kadar sürdürdü. 1977 yılında hastalanıncaya kadar Paris Bloku’nda Kırım Milli Merkezi temsilciliğini sürdürdü. 22 Nisan 1980’de Münih’te vefat etti. Batı Avrupa Kırım Türkleri Dayanışma ve Kültür Merkezi’nin girişimi ile naaşı 2007 yılında Kırım’a nakledildi. 18 Mayıs 1944 yılında Stalin’in Kırım Türklerini Kırım’dan sürmesinin 63. yıldönümü olan “18 Mayıs” günü Kırım’da Akmescit’te yapılan mitingi müteakip Dr. Mustafa Edige Kırımal’ın naaşı Bahçesaray’da bulunan İsmail Gaspıralı’nın mezarının yanında toprağa verildi.* *Kaynak: https://www.vatankirim.net/mustafa-edige-kirimal-778

İstanbul'da yazar Melek Maksudoğlu'nun "Kırım Bizimdir" isimli kitabı tanıtıldı Haber

İstanbul'da yazar Melek Maksudoğlu'nun "Kırım Bizimdir" isimli kitabı tanıtıldı

Emel Kırım Vakfı, Emel Dergisi ve Mimarlar Odası Bakırköy Temsilciliği tarafından organize edilen etkinlikte; Emel Kırım Vakfı Genel Sekreteri, yazar Melek Maksudoğlu'nun yeni çıkan "Kırım Bizimdir (Crimea is Ours)" adlı eseri tanıtıldı. İnkılap Yayınevi tarafından basılan kitap İngilizce hazırlandı. İstanbul Mimarlar Odası Bakırköy Temsilciliği binasında 17 Ekim’de düzenlenen etkinliğe; Kırım Tatar Milli Meclisi (KTMM) Türkiye Temsilcisi, Emel Kırım Vakfı Başkanı Zafer Karatay, KTMM üyesi Gülnara Bekirova, Emel Dergisi ve Emel Kırım Vakfının yönetim ve denetim kurulu ile idari kadrosu ve ayrıca çok sayıda misafir katıldı. Yazar Melek Maksudoğlu, doktora tezini, yönetmen ve yapımcı Neşe Sarısoy Karatay'ın önerisi üzerine kitap haline getirdiğini söyledi. Tez çalışmasında daha çok Kırım Tatarlarının vatana dönüşüyle birlikte milli mücadele dönemini ele aldığını dile getiren Maksudoğlu, çalışmasına 2014’ten sonraki olayları da ekleyerek onu genişlettiğini ve yayın haline getirdiğini belirtti. MAKSUDOĞLU, YARIM KALAN DOKTORA TEZİNİ GENİŞLETEREK KİTAP HALİNE GETİRDİ Maskudoğlu, “Batıda sözlü tarihe çok önem veriliyor… Gerçek halk ne yaşamış, gerçekte neler oluyor bu çok önemli. İnsanlardan röportaj alarak akademik çalışmalar olarak kitap ve makaleler şeklinde sunuluyor. Bende dedim ki, bizim sürgüne uğramış yüzlerce, binlerce insanımız var. Bunların hikayelerini toplayarak ilmi yönden sürgün sırasında kimliğimizi nasıl muhafaza ettik, bunu doktora çalışmamda anlatabilirim. Bunun üzerine araştırma yapmaya başladım. 2014 yılında Rusya’nın işgaliyle sahalara atılmak zorunda kaldım . İngiltere’de, Batı medyasında Kırım Tatarlarından bahsedilmediğini fark ettim. Ukraynalılar ve ruslardan bahsediliyordu ama sanki biz hiç yok gibiydik. Bu beni çok rahatsız etti. Ben, üşenmeden 260 milletvekiline, BBC gibi büyük medyalara mektuplar yazdım ve bizim azınlık olduğumuzu, gerçek yerli halkın biz olduğumuzu anlatmaya başladım. Böylece biraz biraz sesimizi duyurmaya başladık” dedi. Maksudoğlu, daha sonra Türkiye’ye döndüğünü ve Kırım için neler yapabileceğini düşünürken yapımcı Neşe Sarısoy Karatay'ın önerisi ile doktora tezini kitaba çevirmeye başladığını anlattı. Yazar, İngilizce yazdığı kitapta; Kırım Tatarlarının milli tarihi, 1944 Kırım Tatar Sürgünü ve Soykırımı, halkın vatana dönüş mücadelesi, Rusya'nın Kırım’ı 2014 yılında işgal ettikten sonra Kırım Tatarlarına uyguladığı zulümleri anlattığını aktardı. Maksudoğlu, eseri İngilizce yayımlayarak, vatan Kırım'daki Rus baskısını global anlamda duyurmak istediğini belirtti. Kitap tanıtımından sonra Kırım Tatar halk müziği sanatçısı Zahide Kumbasar, bağlama sanatçısı Celal Yılmaz ile Kırım Tatar yırlarını (türkülerini) seslendirdi. MELEK MAKSUDOĞLU KİMDİR? Melek Maksudoğlu 1999 yılında Malezya Uluslararası İslam Üniversitesi'nden mezun oldu. 2004 yılında Londra Üniversitesi Oryantal ve Afrika Çalışmaları Okulu'nda Prof. Dr. Şirin Kainer ile Kırım Tatarlarının vatana dönüş mücadelesini çalıştı. Londra King's College'de Kırım Tatar milli kimliği üzerinde araştırmalar yaptı. Son dönemde Kırım'daki zorbalıklar konusunda doktora yaptı. Maksudoğlu Emel Kırım Vakfı'nda Genel Sekreter görevini yürütüyor. İstanbul'da yaşıyor. Maksudoğlu'nun Ömer adlı bir oğlu var.  YAZAR MELEK MAKSUDOĞLU, KİTABINI QHA'YA ANLATTI Maksudoğlu'nun "Crimea Is Ours/Kırım Bizimdir" isimli eseri 29 Temmuz 2023 tarihinde İnkılap Yayınevi tarafından basılarak, piyasaya sürülmüştü. Maksudoğlu, kitabı hakkında Kırım Haber Ajansına (QHA) anlatmıştı. Habere ulaşmak için: https://www.qha.com.tr/ozel-haber-roportaj/melek-maksudoglu-nun-kirim-bizimdir-kitabi-cikti-475989

En son gelişmelerden anında haberdar olmak için 'İZİN VER' butonuna tıklayınız.