SON DAKİKA
Hava Durumu
Türkçe
English
Русский
Français
العربية
Deutsch
Español
日本語
中文
Türkçe
English
Русский
Français
العربية
Deutsch
Español
日本語
中文

#Şiir

QHA - Kırım Haber Ajansı - Şiir haberleri, son dakika gelişmeleri, detaylı bilgiler ve tüm gelişmeler, Şiir haber sayfasında canlı gelişmelerle ulaşabilirsiniz.

Kırım Ailesi'nden anlamlı yarışma: Seyran Kadırov Edebiyat Yarışması ödülleri sahiplerini buldu Haber

Kırım Ailesi'nden anlamlı yarışma: Seyran Kadırov Edebiyat Yarışması ödülleri sahiplerini buldu

Kırım Tatar kültür ve eğitim merkezi "Kırım Ailesi" tarafından organize edilen edebiyat yarışmasının ödül töreni 6 Mayıs’ta Kıyiv’deki Kırım Evi’nde gerçekleştirildi. "Vatan Sevgisi, Kırım ve Ana Dil" temasıyla düzenlenen yarışma, şiir ve düzyazı aracılığıyla kimliklerini ve hafızalarını kağıda döken genç yazarların sesine dönüştü. ŞEHİT ASKER SEYRAN KADIROV ANISINA Yarışma bu yıl özel bir anlam taşıyordu. Organizasyon, 2023 yılında cephede hayatını kaybeden Kırım Tatar vatansever ve Ukrayna ordusu askeri Seyran Kadırov’un anısını yaşatmak adına onun ismiyle gerçekleştirildi. Kırım Evi Müdürü, Kırım Tatar yönetmen ve asker Ahtem Seitablayev, törende genç yazarlara ödüllerini ve hatıra hediyelerini bizzat takdim etti. DERECEYE GİREN GENÇ YETENEKLER Yarışmada farklı kategorilerde ödül alan isimler şöyle sıralandı: "En İyi Eser" Kategorisi: Birinci: Remziye Kurtseitova İkinci: Fatima Mamutova, Asiye Hayrulayeva, Amet Abdişev Üçüncü: Safiye Lyumanova, Beyan Matgaziyeva "En İyi Şiir" Kategorisi: Anife Abdulgaziyeva, Amir Dovgan, Eldar Marçenko "En İyi Öykü" Kategorisi: Gulsum Aşirova Özel Yaratıcılık ve Ustalık Ödülleri: Samir Abdişev, Abdurakhman Chafi, Guzel Emiratli, Naciye Bodaşevskaya KIRIM TATARCA YENİ NESİLLE YAŞIYOR Kırım Evi tarafından yapılan açıklamada, çocukların ve gençlerin on yıllardır süren yasaklara ve kayıplara rağmen Kırım Tatarca yazmaya devam etmelerinin büyük bir önem taşıdığı vurgulandı. Açıklamada, "Çocuklarımızın ve gençlerimizin Kırım Tatarca yazması; bu dilin kelimeler, kültür ve yeni nesil aracılığıyla yaşamaya devam ettiğinin en somut kanıtıdır. Kırım sevgisinin ve kültürünüzün, yaratıcılığınıza ve hayallerinize ilham vermeye devam etmesini diliyoruz." ifadelerine yer verildi.

Çırpınırdı Karadeniz'in şairi Ahmet Cevad 134 yaşında! Haber

Çırpınırdı Karadeniz'in şairi Ahmet Cevad 134 yaşında!

Türk dünyasının genelinde bilinen “Çırpınırdı Karadeniz” şiirini kaleme alan Azerbaycanlı ünlü şair Ahmet Cevad, doğumunun yıl dönümünde Türkiye ve Azerbaycan’da anılıyor. Ahmet Cevad, 5 Mayıs 1892'de Şemkir'in Seyfali köyünde hayata gözlerini açtı. Altı yaşında babasını kaybeden Cevad, ilk eğitimini dinî bir okulda aldı. Ailesiyle birlikte Gence’ye taşınan Cevad, burada Şah Abbas Camii bünyesinde faaliyet gösteren medresede eğitim gördü. AHMET CEVAD'IN İSTİKBAL YOLUNU, AZERBAYCAN TÜRKÜ DÜŞÜNÜRLER AÇTI Şah Abbas Camii’nin eğitimcileri, önemli Azerbaycan Türkü aydınlardan oluşuyordu; bunların arasında şair Hüseyin Cavid, edebiyat eleştirmeni Abdulla Sur, Şeyhülislam Pişnamazzade gibi dönemin tanınmış isimleri bulunuyordu. Bu yüzden Ahmet Cevad’ın bu dönemde aldığı eğitimde, ciddi bir vatanseverlik motifi mevcuttur. Cevad, kısa sürede okulun gözde öğrencilerden biri olur. Bu dönemde Hüseyin Cavid ile sık sık iletişime geçen Ahmet Cevad, yazma ilhamına erişti ve ilk şiirlerini medresede yazmaya başladı. Ayrıca hocalarının millî-manevî sohbetlerini dinlemek, Türk milletinin durumu ve istikbali ile ilgili medresedeki tartışmaları dinlemek, Ahmet Cevad'ın istikbal yolunun belirlenmesinde ve milli istiklal mücadelesinin tüm gücüyle başlamasında büyük rol oynadı. Ahmet Cevad, okulda Arapça, Farsça ve Rusça dillerini mükemmel bir şekilde öğrendi. 1912 yılında eğitimini tamamlayıp öğretmenlik diplomasını aldıktan sonra Ahmet Cevad göreve başladı. Mesleğe gazellerle başlayan genç şairin eserleri 1913 yılında yayımlanmaya başlandı, "Koşma" adlı ilk şiir kitabı üç yıl sonra, 1916'da yayınlandı. OSMANLI İMPARATORLUĞU SAFINDA KAFKAS GÖNÜLLÜ BİRLİĞİNE, GÖNÜLLÜ ASKER OLARAK KATILDI Aydınlık için çabalayan ama kaderi karanlıktan geçen Ahmet Cevad'ın hayatının dönüm noktası böyle başladı. Vatanını ve insanını tüm kalbiyle seven çok yetenekli bir Türk evladı olan Ahmet Cevad, Osmanlı İmparatorluğunun bu dönemdeki durumundan endişe duyar. Azerbaycan’ın önemli aydınlarından biri olan şair ve eğitimci Abdulla Şaik ile İstanbul’da kurulan “Kafkas Gönüllü Birliği”ne gönüllü asker olarak katılır. AHMET CEVAD, ÇIRPINIRDI KARADENİZ ŞİİRİNİ YAZDI Osmanlı İmparatorluğunun doğusunda Birinci Dünya Savaşı sırasında Rusların ve Ermenilerin yaptığı mezalime karşı çıkan Ahmet Cevad, Bakü'de bulunan "Azerbaycan Hayırsever Cemiyeti" ile bu bölgelerde yaşayan Türklere yardım eder. O günlerde Kars’ta Türk halkının yürek burkan yaşamına şahit olan Cevad, “Gördüklerim” şiirini kaleme alır. 1914 yılında Osmanlı İmparatorluğunun Birinci Dünya Savaşına katılmasından etkilenen Cevad, “Karadeniz” şiirini yazar, büyük umutlarla yaşamıştır. Cevad, “Dost elinden esen rüzgarlar. Şiir... bana selam söyler. Olsun bizim bütün eller. Kurban Türkün bayrağına” yazar. AzerbaycanTürkü ünlü besteci Üzeyir Hacıbeyli’nin bestesini yaptığı, Ahmet Cevad’ın şiiri "Çırpınırdı Karadeniz" eseri tüm Türk dünyasının özgürlük ve mücadele marşının yankısıdır. "KALEMİ BİN SÜNGÜ DEĞERİNDEYDİ" 1919 yılında Azerbaycan Halk Cumhuriyeti'nin kuruluşunu Azerbaycan milli tarihinin en parlak sayfası olarak karşılayan Ahmet Cevad, bağımsız Azerbaycan’ın marşı olan "Azerbaycan Marşı"nı yazmıştır. Azerbaycan'ın ulusal kurtuluş mücadelesinin önderi Azerbaycan Halk Cumhuriyetinin kurucularından Mehmet Emin Resulzade, Ahmet Cevad için, "Şiirleriyle Türk halkının, anavatanı Azerbaycan'ın bağımsızlık mücadelesine daha çok hizmet etmiştir. Onun kalemi bin süngü değerindeydi." demiştir. BOLŞEVİKLERİN İŞGALİ SIRASINDA ÖĞRETMENLİK YAPTI 1920'de cumhuriyetin düşmesinden sonra şair, Gusar'ın Hulug köyüne taşınarak öğretmen oldu. 1922'de Ahmet Cevad, Bakü'de Yüksek Pedagoji Okulu'na girdi. Ahmet Cevad, Yüksek Pedagoji Enstitüsünden mezun olduktan sonra "Eğitim ve Kültür" dergisinde çalıştı ve sonraki pedagojik faaliyetleri yüksek okullarla ilgiliydi. Bir süre Azerbaycan Politeknik Enstitüsü, Gence Ziraat Enstitüsü'nde öğretmenlik yaptı ve Azerbaycan'da Rus dilinin ilk profesörlerinden biri oldu. CEVAD, KOMÜNİST YÖNETİM TARAFINDAN HEDEF GÖSTERİLDİ Ahmet Cevad'ın ünlü kitabı "İstiklâl İçin Şiirler" 1928'de İstanbul'da yayımlandı ve o dönemde Sovyet basınında Ahmet Cevad'a yönelik saldırılar başladı. 1935 yılında Gence'den Bakü'ye dönen Ahmet Cevad, çalışmalarını "Azerneşr"de sürdürmektedir. Ona yönelik saldırılar burada da bitmiyor. Özellikle Sovyet Yazarlar Birliği genel kurulunda şair, sert bir şekilde eleştirilir. Ahmet Cevad'a yönelik hain iftira kampanyası basının sayfalarında genişlediğinde 3 Haziran 1937'de Ahmet Cevad, Sovyet Yazarlar Birliği üyeliğinden ihraç edildi. Komünist yönetim, 5 gün sonra Cevad’ı tutukladı. Azerbaycan halkının özgürlük ve bağımsızlığı için savaşan güçlü şair, bir anda "halk düşmanı" olarak damgalandı. Şairin evinin aranması sırasında dairesinden eşi Şükriye hanımın mal varlığına hatta mücevher ve ziynet eşyalarına el konuldu. KOMÜNİST REJİM, AHMET CEVAD'IN AİLESİNE DE HUZUR VERMEDİ Ahmet Cevad, 13 Ekim 1937’de Stalin’in Kızıl Terörü’nün bir kurbanı olarak kurşuna dizilerek infaz edilir. Şairin geride bıraktığı ailesine de huzur verilmez. Cevad’ın ölümünden sonra eşi Şükriye hanım, çocuklarıyla birlikte “vatan haininin eşi” olarak tutuklandı. Yedi yıl sonra sürgünden salıverilmesine rağmen Bakü'de yaşaması yasaklandı. Aile ancak Aralık 1955'te beraat etti.

Şiirle dezenformasyon: Rusya’nın işgal söylemi Türkiye’de raflarda Haber

Şiirle dezenformasyon: Rusya’nın işgal söylemi Türkiye’de raflarda

Mustafa KOÇYEGİT QHA Ankara 22. Ankara Kitap Fuarı, kitaplar, yazarlar ve okur buluşmalarından ziyade doğrudan Rusya'nın Ankara Büyükelçiliği ve Rus Evi eliyle yürütülen propaganda ile gündemdeki yerini aldı. Kaynak Yayınları tarafından yayımlanan ve daha önce Ankara Rus Evi'nde düzenlenen etkinlikle tanıtılan “Savaşın Ölümsüz Dili” isimli kitap, fuarda sunumu yapılan eserler arasında dikkat çekiyor. Kırım Haber Ajansı (QHA), Rusya’nın savaş propagandasını edebiyat üzerinden yayma stratejisinin yeni bir örneği olarak kendisini gösteren kitabı inceledi. UKRAYNA ŞEHİRLERİ RUS TOPRAĞI GİBİ GÖSTERİLİYOR Şairden ziyade Rus propagandacı kimliği ile tanınan; Anna Dolgareva, İgor Karaulov, Aleksandr Pelevin, Dmitriy Filippov, Dmitriy Artis, İgor Nikolskiy, İgor Sergeyev, Mariya Vatutina, Vlad Malenko ve Dmitriy Moldavskiy'in şiirlerinin derlenmesiyle oluşturulan çeviride Rus dezenformasyonunun açık örnekleri bulunuyor. "Çağdaş Rus şiiri" atfıyla sunulan ve estetik şiir zevkinden uzak, salt propagandaya dayalı mısralarda geçen Ukrayna şehirlerine dipnot koyularak açık yalan bilgi yayılıyor. Dizelerde yer alan Donetsk, İlovaysk, Lısıçansk, Vodyane, Avdiyivka, Bahmut, Luhansk, Mariupol, Kreminna gibi Ukrayna bölge ve şehirlerine dipnot atılarak, bu kentlerin ve bölgelerin Rusya sınırları içinde olduğu yönünde asılsız bilgiler paylaşılıyor. Şiir içeriklerine bakıldığında ise, Rusya'nın Ukrayna'nın tamamına karşı başlattığı topyekûn işgal girişimi ve saldırılarını meşrulaştırmak adına hayali bir senaryo olarak uydurulan "faşizm tehlikesi" teması ile "Rus dilinin savunması için" gibi konular kahramanlık sosuyla oluşturulan metinler olduğu görülüyor. Ayrıca söz konusu temaları güçlendirmek adına sık sık 2. Dünya Savaşı'na atıf yapılıyor. Yine şiirlerde savaş kutsanarak, ateş emrinin Tanrı'dan geldiği açıkça ifade ediliyor. BAYRAKTAR SİHA'LAR DA HEDEFTE Kitap, yalnızca siyasi argümanlarla kalmayıp, emperyal Rus zihniyetinin kültürel alandaki tahammülsüzlüğünü de ifşa ediyor. "Borş rus yemeğidir" denilerek, Ukrayna'ya ait olan bir yemeğe dahi tahammül edilemediği; Ukrayna kültürünün inkar edildiği, Ukraynalı kimliğin yok sayıldığı kültürel gasp anlayışı apaçık gözler önüne seriliyor. Kitapta Türkiye’nin savunma sanayi ürünleri de hedef alınıyor. Ukrayna'da savaşın başlarında Rus güçlerine karşı önemli başarılar elde eden Bayraktar TB2 insansız hava araçları da bir şiirde geçiyor. İşgalci Ruslar, "Ne Javelin durdurur onları, ne Bayraktar" denilerek övülüyor. TÜRKİYE’DE YAYIMLANMASI NE ANLAMA GELİYOR? Kitabın Türkiye’de yayımlanması, Rusya’nın kültürel nüfuz stratejileri açısından dikkatle izlenmesi gereken bir gelişme. Özellikle Kırım Tatar halkının uğradığı baskılar, Türk halklarına karşı uygulanan sistematik asimilasyon politikaları, Ukrayna’daki sivil kayıplar ve Rusya’nın uluslararası hukuku hiçe sayan işgal politikaları göz önünde bulundurulduğunda, bu tür yayınların Türkiye’de yer bulması ciddi bir etik ve siyasi tartışma konusu.

"Kırım ve Kırım Tatarları" başlığıyla İngilizceye çevrilen derleme şiirler e-kitapçıkta yayımlandı Haber

"Kırım ve Kırım Tatarları" başlığıyla İngilizceye çevrilen derleme şiirler e-kitapçıkta yayımlandı

Uluslararası Kırım Komitesi (ICC) Başkanı, Emel Kırım Vakfı Üyesi İnci Altuğ Bowman, "Şiir Zamanı: Kırım ve Kırım Tatarları" başlığıyla Kırım Tatar edebiyatına ait olan eşsiz şiirlerin İngilizce tercümlerini bir e-kitapçıkta topladı.  NUMAN ÇELEBİCİHAN, BEKİR SITKI ÇOBANZADE VE HAMDİ GİRAYBAY'IN ŞİİRLERİ YER ALIYOR Vatan hasreti, Kırım Tatarları ve Kırım kültürü ile Kırım tarihini konu edinen şiirleri derleyen Bowman, kitapçıkta şiirlerin asıllarına ve İngilizce tercümlerine yer verdi. ICC'nin internet sitesinde yayımlanan e-kitapçıkta; Kırım Tatar halkının unutulmaz lideri, antlı şehit Numan Çelebicihan, Kırım Tatar dilbilimci, şair ve yazar Bekir Sıtkı Çobanzade ve Kırım Tatar şair Hamdi Giraybay'ın şiirlerinin yanı sıra Kırım Tatar şairler Cemil Kermencikli ve Fevzi Altuğ'un da eserleri okuyucuların beğenisine sunuldu.  ŞİİRLERİN BİR KISMI MUBEYİN ALTAN TARAFINDAN İNGİLİZCEYE ÇEVRİLDİ Şiirleri kitapçıkta bir araya getiren Bowman, resmî hesabından yaptığı açıklamada şu ifadelere yer verdi: KIRIM ve KIRIM TATARLARI isimli dokümanda, konuyla ilgili şiirlerin İngilizce çevirilerini ve Tatarca asıllarını bulacaksınız. Kırım tarihi ve kültürü, Kırım Tatar kimliği ve Kırım özlemi konularıyla ilgili şiirler burada bir araya toplanmış, Uluslararası Kırım Komitesi web sitesinde yayımlanmıştır.  Antolojide, Bekir Sıtkı Çobanzade, Numançelebicihan ve Hamdi Giraybay gibi ünlü şairlerin eserleri olduğu gibi, daha az bilinen Cemil Kermencikli ve Fevzi Altuğ'un şiirleri de vardır. Boston'da oturan Adnan Onart şiirlerini doğrudan İngilizce yazmıştır. Şiirlerin yarısı ise Mubeyyin Altan tarafindan İngilizceye çevrilmiştir.

Nihal Atsız'ın lisede yazdığı şiir ilk kez gün yüzüne çıktı Haber

Nihal Atsız'ın lisede yazdığı şiir ilk kez gün yüzüne çıktı

Türk tarihi ve edebiyatına yaptığı çok değerli katkılarla büyük hizmetleri bulunan ve Türk milliyetçiliğinin en önemli isimlerinden biri olan Nihal Atsız'ın, lisede sınıf arkadaşına yazdığı şiir ilk kez gün yüzüne çıktı. ATSIZ'IN DARÜLFÜNUN YILLARINDA YAZDIĞI ŞİİRİ Atsız'ın ilk kez gün yüzüne çıkan şiirinin, Ekrem Reşid ile birlikte Darülfünun yıllarında sınıf arkadaşı olduğunu düşünülen "Nahid" isimli bir kız arkadaşına yazdığı öğrenildi. Yayıncı ve yazar Serkan Akgöz'ün sosyal medya hesabında belirttiğine göre, Osmanlı Türkçesi'nde yazılan şiiri, günümüz Türkçesine ünlü Türkolog Prof. Dr. Ahmet Bican Ercilasun çevirdi. ???? Atsız'ın bilinmeyen bir şiirini sizlerle paylaşıyoruz. Şiiri Ekrem Reşid ile birlikte Darülfünun yıllarında sınıf arkadaşı olduğunu düşündüğümüz Nahiye isimli kız arkadaşına yazılmış. Eski yazıyı günümüze çeviren Ahmet B. Ercilasun hocama bir kez daha teşekkür ediyorum.… pic.twitter.com/AgSX64SnaK — Serkan Akgöz (@srknkgz) November 6, 2023 "ORHAN VELİ'NİN SEVGİLİSİ NAHİT HANIM" İlk kez gün yüzüne çıkan şiirin muhtemelen muhatabı olan Nahid Fıratlı, Türk edebiyatındaki ünlü isimlerden Can Yücel, Sabahattin Ali, Edip Cansever, Necip Fazıl Kısakürek, Cahit Sıtkı Tarancı, Ahmet Muhip Dranas, Orhan Veli, Ece Ayhan, Turgut Uyar ve Cemal Süreya ile kurduğu yakın dostluk ve aşk ilişkileriyle tanınıyor. Türk edebiyat tarihine "Orhan Veli'nin sevgilisi Nahit Hanım" olarak geçmişti.

logo
En son gelişmelerden anında haberdar olmak için 'İZİN VER' butonuna tıklayınız.