Eurovision 2016'nın galibi Camala'nın ismi hala yanlış telaffuz ediliyor. Rusça'daki sesli uyumu nedeniyle Jamala, Türkiye'de ise kaynağı belirsiz bir şekilde Cemile...
Haber Giriş Tarihi: 16.05.2016 18:39
Haber Güncellenme Tarihi: 16.05.2016 18:40
Kaynak:
Haber Merkezi
https://www.qha.com.tr/
Camala'nın Eurovision 2016 galibiyetinden sonra yayınlanan haberlerin ardından, Camala'nın isminin nasıl telaffuz edileceği ile ilgili tartışma, bilhassa Türkiye basınında sıklıkla "Cemile" olarak yazılması ile birlikte yeniden gündeme geldi. İnternette yapılacak yüzeysel bir arama bu isim hatasının geldiği nokta hakkında bir fikir veriyor.
Peki bu isim hatası nasıl yayıldı?
2011 Ukrayna Eurovision seçmelerindeki adaylardan biri olan ve Ukrayna'da hayli popüler olması Türkiye'deki basının da ilgisini çeken Camala, yaklaşık olarak bu dönemde sosyal medyadaki bilgi kirliliğinin neticesinde kaynağı bilinmemekle birlikte "Cemile" olarak anılmaya başladı. Bu andırma ve insanlara samimi, kendi içlerinden bir isim olarak gelmesi nedeniyle "Cemile" telaffuzu bir süre sonra doğru kabul edilmeye başlandı. Nitekim 2016'da gerek Eurovision adaylığı gerekse galibiyetinin akabinde "Cemile" telaffuzu yaygın bir şekilde kullanıldı.
Gerçekte ise Kırım Tatarı olan Susana Camaleddinova'nın (Rusça'daki telaffuzu Jamaladinova) sahne adı olarak soyadından hareketle Camala ismini kullandığı biliniyor. Buna rağmen genelde Rusça ve başka yabancı dillerdeki telaffuzu olan Jamala ve kaynağı belirsiz Cemile isimleri birçok yerde doğrusu bilinmeden birçok yerde hala kullanılıyor.
Sizlere daha iyi hizmet sunabilmek adına sitemizde çerez konumlandırmaktayız. Kişisel verileriniz, KVKK ve GDPR
kapsamında toplanıp işlenir. Sitemizi kullanarak, çerezleri kullanmamızı kabul etmiş olacaksınız.
En son gelişmelerden anında haberdar olmak için 'İZİN VER' butonuna tıklayınız.
Cemile değil Camala!
Eurovision 2016'nın galibi Camala'nın ismi hala yanlış telaffuz ediliyor. Rusça'daki sesli uyumu nedeniyle Jamala, Türkiye'de ise kaynağı belirsiz bir şekilde Cemile...
Camala'nın Eurovision 2016 galibiyetinden sonra yayınlanan haberlerin ardından, Camala'nın isminin nasıl telaffuz edileceği ile ilgili tartışma, bilhassa Türkiye basınında sıklıkla "Cemile" olarak yazılması ile birlikte yeniden gündeme geldi. İnternette yapılacak yüzeysel bir arama bu isim hatasının geldiği nokta hakkında bir fikir veriyor.
Peki bu isim hatası nasıl yayıldı?
2011 Ukrayna Eurovision seçmelerindeki adaylardan biri olan ve Ukrayna'da hayli popüler olması Türkiye'deki basının da ilgisini çeken Camala, yaklaşık olarak bu dönemde sosyal medyadaki bilgi kirliliğinin neticesinde kaynağı bilinmemekle birlikte "Cemile" olarak anılmaya başladı. Bu andırma ve insanlara samimi, kendi içlerinden bir isim olarak gelmesi nedeniyle "Cemile" telaffuzu bir süre sonra doğru kabul edilmeye başlandı. Nitekim 2016'da gerek Eurovision adaylığı gerekse galibiyetinin akabinde "Cemile" telaffuzu yaygın bir şekilde kullanıldı.
Gerçekte ise Kırım Tatarı olan Susana Camaleddinova'nın (Rusça'daki telaffuzu Jamaladinova) sahne adı olarak soyadından hareketle Camala ismini kullandığı biliniyor. Buna rağmen genelde Rusça ve başka yabancı dillerdeki telaffuzu olan Jamala ve kaynağı belirsiz Cemile isimleri birçok yerde doğrusu bilinmeden birçok yerde hala kullanılıyor.
Son Haberler