SON DAKİKA
Hava Durumu
Türkçe
English
Русский
Français
العربية
Deutsch
Español
日本語
中文
Türkçe
English
Русский
Français
العربية
Deutsch
Español
日本語
中文

#Kazakça

QHA - Kırım Haber Ajansı - Kazakça haberleri, son dakika gelişmeleri, detaylı bilgiler ve tüm gelişmeler, Kazakça haber sayfasında canlı gelişmelerle ulaşabilirsiniz.

Kazakistan’ın yeni anayasasında Rusçanın statüsü değiştiriliyor Haber

Kazakistan’ın yeni anayasasında Rusçanın statüsü değiştiriliyor

Kazakistan’da hazırlanan yeni anayasa taslağında, Rus dilinin kullanımına ilişkin tanımda önemli bir değişikliğe gidiliyor. Taslağa göre, Rusçaya dair maddede yer alan “eşit” ifadesi “birlikte/yanı sıra” anlamına gelen “qatori” kelimesiyle değiştirilecek. Kazakistan Anayasa Mahkemesi Başkan Yardımcısı Bahit Nurmuhanov, yeni anayasanın 9. maddesinde yapılan düzenlemeyle, Rus dilinin Kazak diliyle “eşit” statüde kullanılacağına dair ifadenin metinden çıkarıldığını açıkladı. Nurmuhanov, söz konusu değişikliğin “terminolojik ve anlamsal bütünlüğü sağlamak amacıyla” yapıldığını belirtti. Hâlihazırda yürürlükte olan anayasanın 7. maddesine göre, devlet kurumları ve yerel yönetim organlarında Rusça, Kazak diliyle “eşit” şekilde kullanılabiliyor. Anayasada Kazakça tek devlet dili olarak tanımlanmakla birlikte, bu ifade Rusçanın fiilen ikinci bir devlet dili gibi algılanmasına yol açtığı gerekçesiyle uzun süredir tartışma konusu oluyordu. Yeni düzenlemeyle birlikte “Kazak diliyle birlikte (qatori)” ifadesi tercih edilerek, Kazakçanın ülkenin tek ve yegâne devlet dili olduğu vurgulanıyor. Rusça ise Kazak diliyle birlikte kullanılan, ancak onunla eşit hukuki statüye sahip olmayan bir dil olarak tanımlanıyor. Bu çerçevede Rusça, devlet dili değil, “milletlerarası iletişim dili” niteliğiyle kabul ediliyor. Kazakistan’ın yeni anayasa taslağı 31 Ocak’ta kamuoyuna açıklanmıştı. Taslağın, geniş kapsamlı bir kamuoyu tartışmasının ardından halkoylamasına sunulması öngörülüyor. Referandumun ne zaman yapılacağına ilişkin ise henüz resmi bir tarih açıklanmadı.

“Nege”: Türkiye’den çıkan ilk Kazakça şarkı, Türk dünyasına hediye oldu Haber

“Nege”: Türkiye’den çıkan ilk Kazakça şarkı, Türk dünyasına hediye oldu

Türk bir müzisyen tarafından hazırlanan ilk Kazakça-Türkçe şarkı, Türkiye ile Kazakistan arasındaki kültürel etkileşime yeni bir boyut kazandırdı. Türk müzisyen ve İstanbul Teknik Üniversitesi (İTÜ) Türk Musikisi Devlet Konservatuvarı öğrencisi İrem Gökçe, “Nege” ismindeki, sözü ve müziği kendisine ait, Kazakça ve Türkçe karışık sözleri olan şarkısıyla Türkiye’de bu alanda bir ilke imza attı. İrem Gökçe, eserin ortaya çıkış süreci ve ileride hayata geçirmeyi planladığı projelerini Kırım Haber Ajansına (QHA) anlattı. TÜRK MÜZİĞİNDE İLK DEFA KAZAKÇA RÜZGÂRI ESTİ Türk dünyasına ve Türk cumhuriyetlerinin kültürlerine her zaman ilgisinin olduğunu dile getiren Gökçe, bir Türk dilini öğrenmenin kendisi için çok anlamlı olduğunu ve Kazakça öğrenmeye karar verdiğini ifade ederek “Kazak dili bana samimi geldi, Türkçeye yakınlığı ve duyguyu aktarma biçimiyle kalbime yakın hissettiğim dili bulmuş oldum diyebilirim.” şeklinde konuştu. Kazakça şarkıları sürekli olarak dinlemeye başladığını belirten Gökçe, Kazakçanın melodik yapısını ve Kazakça şarkıların hissettirdiklerinin kendisini derinden etkilediğini vurguladı. Kazakçayı daha iyi anlayabilmek için Kazakça ders aldığını dile getiren Gökçe, ders alırken bazı ortak kelimeleri fark ettiğinde Kazakçaya olan ilgisinin daha çok arttığını ifade etti. Gökçe öte yandan, Kazakça şarkılarla olan yolculuğuna bir sosyal medya platformu olan “TikTok”ta başladığını ve platform üzerindeki Kazakça şarkıları Türkçeye çevirdiğini belirterek, “(Şarkıların) Önce Kazakçasını, daha sonra Türkçesini söyleyip paylaşıyordum. Kazak müzisyenlerden beğeni ve yorumlar alınca zaten sevdiğim bu müziği kendi projelerimde kullanmam gerektiğini düşündüm. Böylece iki kardeş ülkeyi müzikle daha yakınlaştırmayı hedefleyerek ilk Kazakça-Türkçe karışık ‘single’ım Nege’yi çıkardım.” dedi. “FARKLI ÜLKELERDE OLSAK DA ORTAK BİR KÜLTÜRÜMÜZ VAR” Türk dünyası adına “Biz farklı ülkelerde olsak da ortak bir kültürümüz var.” değerlendirmesini yapan Gökçe, müziğin insanları bir araya getirdiğini, dil veya sınır fark etmeksizin hisleri ortaklaştırdığını ifade etti. Bununla birlikte Gökçe, tür adımların diğer genç müzisyenler için de ilham kaynağı olabileceğini ve Türk müzisyenlerin kendi kültürünü keşfedip diğer Türk kültürlerini de tanıması için fırsat yarattığını belirterek “Böylece hem kendi müziğimizi zenginleştiriyoruz hem de Türk dünyası arasındaki kültürel bağları güçlendirmiş oluyoruz. Ben de Türkiye’den böyle bir adım atmak istedim.” dedi. KAZAK BASININDAN VE MÜZİK CAMİASINDAN YOĞUN İLGİ Kazak basını ve müzik camiası, Türkiye’deki bu sanat kıvılcımına kayıtsız kalmadı. Gökçe, şarkısına yapılan geri dönüşlere dair, “Geri dönüşler gerçekten çok güzel oldu. Kazakistan’dan birkaç müzisyen arkadaşım ve Kazak dostlarımdan tebrik mesajları aldım. Kazak gazeteciler de şarkılarımı destekledi ve birkaç kez paylaştılar, bu beni çok mutlu etti. Türkiye’den de arkadaşlarımdan çok güzel destek mesajları geliyor. Hatta hem Kazak hem Türk dinleyiciler, projenin çok güzel olduğunu ve daha çok şarkı beklediklerini söylediler. Tüm bu geri dönüşler bana büyük motivasyon veriyor ve müzik yaparken kendimi çok daha iyi hissediyorum.” ifadelerine yer verdi. QHA'YA AÇIKLADI: YENİ PROJELER YOLDA Kazakça-Türkçe karışık şarkılar yapmaya devam etmeyi planladığını ve bu planına yönelik çalışmalar yaptığını vurgulayarak, “Bu şarkıları yapmak bana çok keyif veriyor, hem dili daha iyi öğreniyorum hem de müziğime farklı bir tat katıyor.” şeklinde konuşan müzisyen, ayrıca “Türkiye’de bu tarzı tanıtmak istiyorum. İki ülkeyi ve iki kültürü şarkılarla birleştirmek beni çok mutlu ediyor.” dedi. Hem kendi müziğini zenginleştirmek hem de Türk dünyasında farklı kültürleri müzikle bir araya getirmeyi amaçladığını kaydeden Gökçe, son olarak, hâlihazırda Kazak bir müzisyenle devam eden bir düet projesinin olduğunu belirtrek gelecekte kendi solo Kazakça-Türkçe şarkılarını da çıkaracağını bildirdi.

Kazakistan'da dev teknolojik adım: İşaret dili Kazak Türkçesine çevrilecek Haber

Kazakistan'da dev teknolojik adım: İşaret dili Kazak Türkçesine çevrilecek

Kazakistan Gumilyov Avrasya Üniversitesinde doktora çalışmasını tamamlayarak, yapay zeka destekli bir projeye imza atan bilim insanı Nurzada Amangeldi, Kazak işaret dilini metne dökme konusunda çeşitli çalışmalar yürütüyor.  KAZAK İŞARET DİLİ METNE AKTARILACAK Üniversitenin Yapay Zeka Teknolojileri bölümündeki araştırmasıyla işitme engelli bireylere kolaylık kazandırmayı amaçlayan Amangeldi, yapay zeka desteğiyle işaret dilini Kazakça metne döktüklerini bildirdi. Amangeldi, "Geçen yıl doktora tezimi savundum, ancak araştırma devam ediyor. İşaret dilini kullanan insanların konuşmalarının metne aktarılmasını sağlamada başarılı olduk. El hareketlerini ve dudak şekillerini tanıyoruz ve elektronik bilgileri işaret diline uyarlıyoruz." bilgisini verdi. Kazak işaret dilinde 2 bin 500 ile 3 bin arasında kelime olduğunu ve henüz net standartların gelişmediğini kaydeden Amangeldi, bir deney gerçekleştirdiklerini ve 400 kelimenin anlaşılabilir olduğunu aktardı. Amangeldi, ülkedeki okuryazarların sayısının artmasını ve işitme engellilerin topluma entegre olmalarını amaçladığını vurguladı. The Astana Times haberinde yer alan demece göre Amangeldi, "Projemi işitme engelli insanlara ilk tanıttığımda, 'Çok daha acil sorunlarımız var' dediler. Okuryazarlıklarını geliştirirsek toplumda daha aktif bir şekilde yer alabileceklerine ve sorunlarının çözüleceğine inanıyorum." yorumunu yaptı.  Okul öncesi eğitim kurumlarıyla birlikte çalışmalar yaptıklarını belirten Amangeldi, projenin test aşamasında olduğunu vurguladı. 

Kırım Tatar aydını Bekir Sıtkı Çobanzade'nin eserleri Kazak Türkçesine çevrildi Haber

Kırım Tatar aydını Bekir Sıtkı Çobanzade'nin eserleri Kazak Türkçesine çevrildi

Uluslararası Türk Akademisi, dil bilimine yön veren çalışmaları ile tanınan, Kırım Tatar Türkolog Bekir Sıtkı Çobanzade'nin bir dizi seçilmiş bilimsel çalışmalarını Kazak Türkçesine çevirerek "Tiltutka" (Тілтұтқа) adlı kitabında derledi. Türk Akademisi tarafından dün yapılan açıklamada şu ifadelere yer verildi: Bu eserde, Türk dillerinin lehçeleri, kardeş milletlerin dil akrabalıkları, edebiyat tarihlerinin dönemlendirilmesi, Kumuk dilinin Türk dilleri arasındaki yeri, Azerbaycan dilinin kökenleri ve özellikleri gibi pek çok konu üzerine araştırmalar yer almaktadır. Bekir Sıtkı Çobanzade’nin bilimsel mirasının Kazak Türkçesinde ilk kez bağımsız bir eser olarak yayımlandığını vurgulamak gerekir. Kitap, dil bilim ve Türkoloji alanındaki akademisyenler için kıymetli bir başvuru kaynağı olacaktır. BEKİR SITKI ÇOBANZADE'NİN HAYATI Türk dünyasına hizmet eden, Türkoloji çalışmalarıyla dil bilimine yön veren Kırım Tatar dil bilimci, fikir insanı, şair ve yazar Bekir Sıtkı Çobanzade şehadetinin 87. yılında anılıyor pic.twitter.com/noPQW0kTLT — QHA - Kırım Haber Ajansı (@qha_kirimhaber) October 13, 2024 15 Mayıs 1893 tarihinde doğan Çobanzade, ilk ve orta öğretim tahsilini Kırım’da Karasupazar’da yaptı. 1909 yılında liseyi okumak için İstanbul’a giderek Arapça ve Fransızca öğrendi. 1915’te Odesa’ya giderek Slav dillerini öğrendi. 1916 ise Budapeşte Üniversitesi’ne giden Çobanzade burada Kıpçak lehçesinin en önemli yazılı kaynağı olan Codex Cumanicus’u (Kuman Kitabı veya Kıpçak Kitabı) inceledi. 1920’de bu üniversitede doktor unvanını alan Çobanzade 1920’de ise Kırım’a döndü. 1926 yılında Bakü’de toplanan I. Türkoloji Kongresi’nde “Türk Lehçeleri Arasında Karşılıklı İlişkiler” ve “Türk Tatar Dillerinde İlmi Terminoloji Meydana Getirme” konularında önemli tebliğler veren Çobanzade, Sovyetler Birliği Yeni Alfabeler Merkez Komitesi, Azerbaycan Terminoloji Komitesi gibi komisyonlarda çalışıp Türk lehçelerinin alfabesi, imlası ve terminolojisi konularında pek çok çalışmalar yaptı. Almanca, Fransızca, Arapça, Macarca, Çekce ve Lehçe’yi çok iyi bilen Çobanzade, Türk şivelerinin hemen hepsiyle ilgili eserler verdi. Hemen hemen bütün Türk lehçeleri ve Türk dilbilimi hakkında 120’den fazla kitap ve makaleleri bulunan Çobanzade, 1932’de SSCB İlimler Akademisi Kafkas Şubesinin,1935’ten itibaren de Azerbaycan Şubesinin daimi üyesi oldu ve 1935’te Paris Linguistik Cemiyetine üye olarak seçildi. Yine bu dönemde “Yanı Çolban”, “İleri” ve “Okuv İşleri” adlı dergilerde bilimsel makaleler yazan Çobanzade, farklı üniversitelerde profesör, dekan ve rektör olarak çalıştı. SOVYET TERÖRÜNÜN KURBANI OLDU 1920’leri takiben başlayan Josef Stalin’in siyasi kıyımları Çobanzade’yi de etkiledi ve başta Azerbaycan olmak üzere değişik Türk ülkelerinin üniversitelerinde öğretim üyesi olarak çalışmak, bilimsel çalışmalar yapmak zorunda kaldı. Ancak Çobanzade’yi vatanından uzaklaşmak ve siyasi çalışmalarına son vermek de kurtaramadı. Bütün Türk dünyasında tanınan bilim insanı, ünlü Kırım Tatar Türkolog Bekir Sıtkı Çobanzade 13 Ekim 1937’de Sovyet terörü tarafından Azerbaycan sınırlarında kurşuna dizilerek şehit edildi.

Tokayev Kazakça konuşunca Ruslar neye uğradığını şaşırdı Haber

Tokayev Kazakça konuşunca Ruslar neye uğradığını şaşırdı

Rusya Devlet Başkanı Vladimir Putin, 19. Rusya-Kazakistan Bölgelerarası İşbirliği Forumu'na katılmak üzere 9 Kasım 2023 tarihinde Kazakistan'a geldi. Resmî ziyareti kapsamında Kazakistan Cumhurbaşkanı Kasım Cömert Tokayev ile birlikte söz konusu foruma katıldı. Ayrıca iki lider başkanlık ettiği heyetlerle görüşmeler gerçekleştirdi. PUTİN, TOKAYEV'İN ADINI DOĞRU TELAFFUZ EDEMEDİ Görüşmeler esnasında Rusya Devlet Başkanı Vladimir Putin, Kazakistan Cumhurbaşkanı Kasım Cömert Tokayev'in adını birkaç kez denemesine rağmen doğru şekilde söyleyemedi. Bu esnada Putin'in önündeki kâğıtlara baktığı görülüyor. Önündeki kâğıtlarda Tokayev'in adının mı yazdığı yoksa Putin'in utancından mı bu şekilde yaptığı akıllarda soru işareti olarak kaldı. Putin, Kazakistan liderinin adını önce "Kamil Zhomartovich" olarak söyledi. Kendisini düzeltmek isterken konuşmasının devamında bu kez "Kemeluly" dediği duyuldu. TOKAYEV'İN KAZAK TÜRKÇESİ KONUŞMASI ŞAŞKINLIK YARATTI Cumhurbaşkanı Tokayev, konuşmasında Kazakistan Türkçesini tercih ederek Rus heyetini şaşkınlığa uğrattı. Putin'e eşlik eden Rus delegasyonun, Tokayev'in Rusça konuşmasını beklerken birden Kazakistan Türkçesi duyması sonrasında kulaklık arayışı ile tercümanı dinlerken takındıkları şaşkın yüz ifadeleri dikkat çekti. Özellikle Kremlin Basın Sözcüsü Dmitri Peskov ile Dışişleri Bakanı Sergey Lavrov'un beklenmedik çıkış karşısındaki ifadeleri ekranlara yansıdı. Bilindiği üzere, Kazakistan ile Rusya Federasyonu arasındaki görüşme ve resmi temaslarda Rusça tercih ediliyordu. Putin, Kazakistan ziyareti öncesinde bir makale kaleme alarak, Rusya ile Kazakistan halkları arasındaki sözde ortak değer vurgusu yapmıştı.  Tokayev Kazakça konuşunca Ruslar neye uğradığını şaşırdıhttps://t.co/EP4eAGEJ6d pic.twitter.com/4S51Fsq2ul — QHA - Kırım Haber Ajansı (@qha_kirimhaber) November 10, 2023

Kazakistan'da memurlara Kazakça bilme zorunluluğu getiren karar kabul edildi Haber

Kazakistan'da memurlara Kazakça bilme zorunluluğu getiren karar kabul edildi

Kazakistan, ülkede devlet dili Kazakça'nın daha fazla kullanılması amacıyla bir dizi kararı kabul etti. Bu kapsamda, Başbakan Alihan Smailov'un imzasını taşıyan konsept kararı ve eylem planına ilişkin karar kabul edildi. Devlet memurlarına Kazakça bilme zorunluluğu getiren 2023-2029 Devlet Dilinin Geliştirilmesi Konsepti'ni kabul eden Kazakistan Bakanlar Kurulu, devlet dilinin daha fazla kullanılması ve bilinmesi yönünde önemli bir adım attı. AMAÇ, RUSÇA'NIN ETKİSİNİ AZALTMAK Konuya ilişkin Kazakistan Cumhuriyeti Eğitim ve Bilim Bakanlığının Cumhuriyetçi Devlet Teşebbüsü Ulusal Test Merkezi tarafından 20 Ekim 2023 tarihinde yapılan açıklamada, belgenin Kazakistan Başbakanı Alihan Smailov tarafından imzalandığı bildirildi. Belgede, “Konseptin uygulanması sırasında devlet memurlarının Kazak dilini konuşmasını zorunlu kılan gereklilikler geliştirilecektir. Aynı zamanda devlet dili, kamu hizmetinin ana çalışma dili haline gelecektir” ifadeleri kullanıldı. KAZAK DİLİNİN KULLANIM ORANI ARTACAK Kazakistan Ulusal Test Merkezi, B2 düzeyinde Kazakça konuşan devlet memuru oranının 2023 yılında yüzde 35'ten 2029 yılında yüzde 50'ye çıkarılmasını hedefliyor. Öte yandan devlet kurumlarında ve ulusal şirketlerde Kazakça ile düzenlenen belge oranının 2023'te yüzde 91'den  2029'da yüzde 94'e çıkması planlanıyor. MEDYA'DAKİ RUSÇA ETKİSİ AZALACAK Kazakistan daha önce medyada Rusça yerine Kazak Türkçesi'nin kullanılmasını teşvik etmek için yeni bir kanun tasarısı hazırladığını duyurmuştu. Kazakistan Kültür Bakanı Aida Balayeva, başkent Astana'da gazetecilere verdiği demeçte, "Medya yasa tasarısı, devlet dilinin televizyon ve radyodaki payının yüzde 50'den yüzde 70'e çıkarılmasını öngörüyor. Bu geçiş 2025'ten itibaren yılda yüzde 5 oranında gerçekleşecek" ifadelerini kullanmıştı.

Kazakistan'dan Rus etkisine karşı hamle! Haber

Kazakistan'dan Rus etkisine karşı hamle!

Kazakistan, ülkedeki radyo ve televizyonlarda Rusçanın etkisini azaltmayı amaçlayan ve yerine Kazakça kullanılması şartını getiren yeni bir kanunu hazırlıyor. KAZAKİSTAN'DA RUSÇANIN ETKİSİ AZALIYOR Kazakistan Parlamentosu tarafından onaylanması beklenen yeni yasayla ilgili konuşan Kazakistan Kültür Bakanı Aida Balayeva, "Medya konulu yeni yasa tasarısı, devlet dilinin televizyon ve radyodaki kullanım oranını yüzde 50'den yüzde 70'e çıkarmayı zorunlu kılıyor" ifadelerini kullandı. KAZAKİSTAN, RUSYA'DAN UZAKLAŞMAYA ÇALIŞIYOR! Rus nüfusun yüzde 15 civarında olduğu Kazakistan, Rusya'yla uzun bir sınır hattına sahip. Ancak, Moskova'nın Ukrayna'ya yönelik başlattığı işgal girişiminden bu yana Kazak yönetimi, Batı ülkeleri ve Çin'le daha yakın ilişkiler geliştirerek Rusya ekseninden uzaklaşmaya çalışıyor. Kazakistan daha önce de Sovyet döneminden kalma Kiril alfabesini bırakarak, Latin alfabesine geçiş yapacağını duyurmuş ve Kazakça bilmeyi Kazakistan vatandaşlığı için ön şartlardan biri haline getirmişti. Kazakistan'da parlamentoya sunulan medya yasasının bir benzeri geçen yıl komşu Kırgızistan'da da yürürlüğe girmişti. Kırgızistan'daki yasa, memurların Kırgızcayı akıcı bir şekilde konuşmasını zorunlu tutuyor ve medya kuruluşlarının yayımladığı içeriğin en az yüzde 60'ının Kırgız dilinde olmasını öngörüyordu.

Kazakistan'da öğrencilerin yüzde 70'i anadilde eğitim görecek Haber

Kazakistan'da öğrencilerin yüzde 70'i anadilde eğitim görecek

Kazakistan'da aileler ağırlıklı olarak son yıllarda çocuklarını, Rusça eğitim veren okulların yerine Kazakça eğitim veren okullara göndermeyi tercih ediyor. Kazakistan'da 1 Ağustos 2023'te öğrencilerin birinci sınıfa kaydetttirilmesi süreci tamamlandı. Belgelerin alınması 1 Nisan'dan itibaren dört ay sürdü. Kazakistan Cumhuriyeti Eğitim Bakanlığına göre bu süre zarfında Kazakistanlılar 377 bin 681 kayıt başvurusunda bulundu, 339 bin 880 öğrenci birinci sınıfa kaydoldu. Daha sonra ilgili departman, birinci sınıf öğrencilerinin yüzde 70.7'sinin devlet dilinde eğitim almayı tercih ettiğini kaydetti. Kazakistan'da 2023-2024 yeni eğitim-öğretim yılında 3.9 milyon çocuk okula başladı. Bunlardan 364 bininin birinci sınıf öğrencisi olduğu bildirildi. Kazakistan Cumhuriyeti Eğitim Bakanlığı basın servisinden 15 Ağustos 2023'te yapılan açıklamada ilkokul birinci sınıf öğrencilerinin çoğunluğunun hangi eğitim dilini seçtiği de açıklandı.  Bakanlığın aktardığı verilere göre ülkede faaliyet gösteren 7 bin 700 orta öğretim kurumu bulunuyor. 2021 yılında ülkedeki çocukların yüzde 64'ü Kazak dilinde eğitim almayı seçmişti. EĞİTİM DİLİ KAZAKÇA OLAN OKULLARA RAĞBET ARTTI Kazakistan'da 2023 yılı itibarıyla ilkokula gidecek çocukların yüzde 70.7'si için eğitim dili Kazakça olan okullar tercih edildi.  Kazakistan'da ilkokula gidecek öğrenciler için yüzde 70.7'sinin eğitim dili Kazakça olan okulları tercih edildiği belirtildi. Bu sayının, Kazakistan'ın bazı bölgelerinde yüzde 90'a ulaştığı bildirildi.

logo
En son gelişmelerden anında haberdar olmak için 'İZİN VER' butonuna tıklayınız.