SON DAKİKA
Hava Durumu
Türkçe
English
Русский
Français
العربية
Deutsch
Español
日本語
中文
Türkçe
English
Русский
Français
العربية
Deutsch
Español
日本語
中文

Kırım’da dil soykırımı: Kırım Tatarca eğitim ve medyadan siliniyor

Kırım'daki işgal yönetimi, Kırım Tatarca kitap basımını dört kat azaltırken eğitim ve medyada Rusça kullanımını zorunlu hâle getiriyor.

Haber Giriş Tarihi: 18.04.2026 13:18
Haber Güncellenme Tarihi: 18.04.2026 14:22
Kaynak: Haber Merkezi
https://www.qha.com.tr/
Kırım’da dil soykırımı: Kırım Tatarca eğitim ve medyadan siliniyor

İşgal altındaki Kırım’da Rus işgal yönetiminin, Kırım Tatar dilini kamusal alandan silmeye yönelik sistematik bir politika izlediği bildirildi. Eğitim, medya ve yayıncılık alanlarında kaynakların kısıtlanmasıyla dilin kullanımı her geçen gün daralıyor.

Kırım.Realii (Krym.Realii) haber ajansına konuşan bir hak savunucusu, işgalci yönetimin Kırım Tatarca üzerindeki baskılarını artırdığını ifade etti. Güvenlik gerekçesiyle ismini gizli tutan kaynak, Kırım Tatarca eğitim verdiği iddia edilen okullarda eğitimin giderek resmîleştiğini ve Rusçanın baskın hâle getirildiğini vurguladı. Bu durumun sadece okullarla sınırlı kalmadığı, medya ve kültür yayıncılığı üzerinde de ciddi bir asimilasyon baskısı kurulduğu belirtildi.

EĞİTİMDE “KIRIM TATARCA BİLMEYEN MÜDÜR” DÖNEMİ

Eğitim alanındaki baskının en somut örneklerinden biri Akmescit’teki (Simferopol) Yağmurça (Fontanı) mahallesinde yaşanıyor. Hak savunucusunun aktardığına göre, gelecek yıl buradaki Kırım Tatarca eğitim veren okulun başına, Kırım Tatar dilini hiç bilmeyen bir müdür atanacak.

MEDYA VE YAYINCILIKTA BÜYÜK KESİNTİ

Bununla birlikte Rus işgal yönetimi tarafından Kırım Tatarca yayın yapması için kurulan "Millet" kanalında müdür pozisyonu kaldırılırken, programların büyük çoğunluğu Rusça olarak yayınlanmaya başladığı belirtildi. Ayrıca sözde müftülüğün basılı yayınlarında bile Rusça içeriklerin Kırım Tatarca içerikleri geçtiği gözleniyor.

İşgalcilerin kontrolündeki İsmail Gaspıralı Medya Merkezi’nin de kitap yayın kapasitesini dört kat düşürdüğünü aktaran hak savunucusu, “Eskiden yılda 20 kitap basılırken, bu sayı finansman kısıtlamalarıyla 5’e geriledi. Ayrıca basılan Kırım Tatarca eserlerin mutlaka 'iki dilli' (Rusça-Kırım Tatarca) olma zorunluluğu getirildi.” dedi.

TOPLUMUN CEVABI: MİLLÎ SOSYAL MEDYA İÇERİK ÜRETİCİSİ

Rus işgal yönetiminin bu kısıtlama ve asimilasyon politikalarına karşın, Kırım Tatar toplumu içinde öz değerlerini koruma refleksi gelişiyor. Hak savunucusu, halkın Kırım Tatarca içerik üreten millî bloggerlara olan talebin arttığını belirtti. Sosyal medya üzerinden yürütülen bu sivil inisiyatifler, dilin korunması için dijital bir direniş alanı oluşturuyor.

logo
En son gelişmelerden anında haberdar olmak için 'İZİN VER' butonuna tıklayınız.